ترجمة معاني سورة القيامة باللغة التركية من كتاب Turkish - Turkish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Kiyame Suresi
Hayir, yemin ederim o kiyamet gününe.
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Yine hayir, yemin ederim o sürekli kendini kinayan nefse.
آية رقم 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Insan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacagimizi mi saniyor?
آية رقم 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Evet, bizim onun parmak uçlarini bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
آية رقم 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Fakat insan günahi devam ettirmek ister.
آية رقم 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
O kiyamet günü ne zaman? diye sorar.
آية رقم 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Ne zaman ki o göz simsek çakar,
آية رقم 8
ﮰﮱ
ﯓ
Ay tutulur,
آية رقم 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Günes ve ay toplanir,
آية رقم 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Iste o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der.
آية رقم 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Hayir, hayir, yok bir siper.
آية رقم 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
O gün varilip durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.
آية رقم 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
O gün insana, yapip öne sürdügü ve geri biraktigi ne varsa bildirilir.
آية رقم 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Dogrusu insan kendi nefsini görür,
آية رقم 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Bir takim özürler ortaya atsa da.
آية رقم 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Onu hemen okumak için dilini depretme.
آية رقم 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Kuskusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.
آية رقم 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
O halde biz onu okudugumuz zaman sen onun okunusunu takip et.
آية رقم 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Sonra onu açiklamak da bize aittir.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hayir, siz pesin olani (dünyayi) seviyorsunuz da
آية رقم 21
ﭖﭗ
ﭘ
Ahireti birakiyorsunuz.
آية رقم 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
Yüzler var ki o gün isil isil parlar.
آية رقم 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Rabbine bakar.
آية رقم 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Yüzler de var ki o gün asiktir.
آية رقم 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Anlar ki kendisine belkiran (bel kemiklerini kiran belali bir is) yapilir.
آية رقم 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Hayir hayir, ne zaman ki can köprücük kemiklerine dayanir,
آية رقم 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
"Tedavi edebilecek kimdir?" denilir.
آية رقم 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Can çekisen bunun o ayrilik ani oldugunu anlar.
آية رقم 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Bacak bacaga dolasir..
آية رقم 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Iste o gün sevk, ancak Rabbinedir.
آية رقم 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Fakat o, ne sadaka verdi, ne namaz kildi.
آية رقم 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Fakat yalanladi ve döndü.
آية رقم 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Sonra da çalim sata sata ailesine gitti.
آية رقم 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Gerektir o bela sana, gerek.
آية رقم 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Evet, gerektir o bela sana gerek.
آية رقم 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Insan basibos birakilacagini mi sanir?
آية رقم 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
O, dökülen erlik suyundan bir damla (sperm) degil miydi?
آية رقم 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra sekil verdi.
آية رقم 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Ondan da iki cinsi; erkek ve disiyi var etti.
آية رقم 40
Peki, bunu yapanin ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
تقدم القراءة