ترجمة معاني سورة طه باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭵ
ﭶ
Tá há.
آية رقم 2
ﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Neseslali jsme ti Korán, abys byl zoufalý,
آية رقم 3
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
nýbrž pouze jako připomenutí těm, kdož Boha se bojí,
آية رقم 4
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
a jako seslání, jež od toho, kdo zemi a nebesa vysoká stvořil, přichází.
آية رقم 5
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Milosrdný - On na trůnu svém vznešeně sedí
آية رقم 6
a vše, co na nebesích je a na zemi, mezi nimi i pod povrchem země, Jemu náleží.
آية رقم 7
A jestliže slova svá hlasitě pronášíš, (je to zbytečné), vždyť On zajisté zná tajemství, byť sebelépe bylo skryté;
آية رقم 8
Bůh - a není božstva kromě Něho a Jemu jména překrásná přísluší!
آية رقم 9
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Dostalo se ti zprávy o Mojžíšovi?
آية رقم 10
Hle, oheň spatřil a rodině své pravil: "Zastavte se, já postřehl jsem oheň nějaký, možná že vám z něho oharek přinesu anebo u něho správnou cestu naleznu."
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
A když přišel k ohni, ozvalo se: "Mojžíši,
آية رقم 12
já vpravdě jsem tvůj Pán; zuj si opánky své, neboť v posvátném údolí Tuwá jsi.
آية رقم 13
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
A já jsem si tě vyvolil, proto slyš, co vnuknuto ti bude!
آية رقم 14
Já vpravdě jsem Bůh a není božstva kromě Mne; uctívej Mne tedy a modlitbu konej, na Mne vzpomínaje!
آية رقم 15
Hodina věru se blíží a mám co dělat, abych skryl ji, aby každá duše byla odměněna za úsilí svoje.
آية رقم 16
Kéž tě neodvrátí od myšlenky na ni ten, kdo v ni nevěří a vášeň svou následuje, jinak zahyneš.
آية رقم 17
ﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Co to máš ve své pravici, Mojžíši?"
آية رقم 18
Odpověděl: "To je moje hůl, opírám se o ni a srážím s ní listí pro ovce své a mám pro ni i jiné použití."
آية رقم 19
ﮌﮍﮎ
ﮏ
I pravil mu: "Hoď ji na zem, Mojžíši!"
آية رقم 20
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
A hodil ji, a hle, stal se z ní had plazící se.
آية رقم 21
Pravil Bůh: "Vezmi ji a neboj se, My vrátíme ji do podoby původní.
آية رقم 22
Nyní přitlač ruku svou k boku, a až ji sejmeš, bude bílá, ale nepoškozená; a toto další je znamení.
آية رقم 23
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Abychom ti pak z našich velkých znamení ukázali některá,
آية رقم 24
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
odeber se k Faraónovi, jenž vzpurně si počíná!"
آية رقم 25
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
I řekl Mojžíš: "Pane, mou hruď mi rozevři
آية رقم 26
ﯝﯞﯟ
ﯠ
a mé dílo mi usnadni
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
a uzel na mém jazyku uvolni,
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
aby porozuměli mé řeči!
آية رقم 29
ﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
A dej mi z rodiny mé pomocníka,
آية رقم 30
ﯯﯰ
ﯱ
Áróna, mého bratra,
آية رقم 31
ﯲﯳﯴ
ﯵ
a podpoř jím mou sílu
آية رقم 32
ﯶﯷﯸ
ﯹ
a učiň jej společníkem v mém úkolu,
آية رقم 33
ﯺﯻﯼ
ﯽ
abychom mohli Tebe často slavit
آية رقم 34
ﯾﯿ
ﰀ
a hojně Tě vzpomínat,
آية رقم 35
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
vždyť věru nad námi jsi jasnozřivý!"
آية رقم 36
ﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
I pravil Bůh: "Vyslyšena je prosba tvá, Mojžíši!
آية رقم 37
ﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
A již jednou jsme ti prokázali jiné dobrodiní,
آية رقم 38
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
když jsme vnukli matce tvé toto vnuknutí:
آية رقم 39
,Do truhly jej vlož a do moře jej vhoď, a nechť moře jej na břeh vyvrhne, a tehdy se ho nepřítel Můj i jeho ujme.?A já jsem na tebe Svou lásku vrhl, abys před Mýma očima vyrostl.
آية رقم 40
A hle, přišla sestra tvá a pravila: ,Mám vám ukázat toho, kdo se oň postará?? A vrátili jsme tě k tvé matce, aby se ochladilo oko její a nermoutila se. A když zabils onoho člověka, ze starostí jsme tě vysvobodili a zkouškám jsme tě podrobili. A celé roky jsi zůstal mezi obyvateli Madjanu a pak jsi přišel sem podle rozhodnutí Mého, Mojžíši,
آية رقم 41
ﮖﮗ
ﮘ
a pro Sebe jsem si tě vyhradil.
آية رقم 42
Odejděte, ty i bratr tvůj, s Mými znameními a ve vzpomínání na Mne neochabujte,
آية رقم 43
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
a k Faraónovi, jenž vzpurně si počíná, oba se vydejte
آية رقم 44
a řečí mírnou k němu promluvte, snad vzpamatuje se či zalekne."
آية رقم 45
I řekli oba: "Pane náš, obáváme se, že míru vůči nám překročí či tyranem se ukáže."
آية رقم 46
Pravil Bůh: "Nebojte se, vždyť Já s vámi jsem a slyším i vidím.
آية رقم 47
Jděte k němu a řekněte: ,My vpravdě poslové jsme Pána tvého, propusť s námi dítka Izraele a nemuč je! Přišli jsme k tobě s Pána tvého znamením a mír tomu, jenž jde za správným vedením!
آية رقم 48
A bylo nám vnuknuto, že potrestán bude ten, kdo za lháře nás prohlásí a zády se obrátí.? "
آية رقم 49
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
I otázal se Faraón: "A kdo je ten váš Pán, Mojžíši?"
آية رقم 50
Odpověděl: "Náš Pán je ten, jenž každé věci podobu její dal a pak po správné cestě ji vedl."
آية رقم 51
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Otázal se: "A jak to bylo s prvními pokoleními?"
آية رقم 52
Odpověděl: "Znalost toho je u Pána mého v Knize a Pán můj se nemýlí ani nezapomíná
آية رقم 53
a On je ten, jenž pro vás učinil zemi kolébkou a narýsoval pro vás na ní cesty a seslal z nebe vodu, pomocí níž dáváme vyrůst rozličným druhům rostlin."
آية رقم 54
Jezte a paste stáda svá, vždyť věru v tom jsou znamení pro rozumem nadané!
آية رقم 55
Z ní jsme vás stvořili a do ní vás vrátíme a z ní vás vyjmeme i podruhé.
آية رقم 56
ﮇﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
A ukázali jsme Faraónovi věru všechna Svá znamení, však on je za lživá prohlásil a odmítl je
آية رقم 57
a řekl: "Zdaž jsi k nám přišel, Mojžíši, abys nás svými kouzly vyhnal z naší země?
آية رقم 58
My ti však rovněž podobná kouzla ukážeme! Urči tedy pro sebe i pro nás schůzku, již ani my, ani ty nezrušíme, na místo vhodné!"
آية رقم 59
Mojžíš odpověděl: "Naše schůzka budiž v den Svátku zdobení a nechť se lidé shromáždí dopoledne!"
آية رقم 60
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Faraón se odvrátil, své kouzelníky shromáždil a pak přišel.
آية رقم 61
A řekl jím Mojžíš: "Běda vám, nevymýšlejte si proti Bohu lži, aby vás trestem svým nezničil - a ztroskotal ten, kdo lži si vymýšlel!"
آية رقم 62
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
A o věci své se mezi sebou radili a tajně se dorozumívali.
آية رقم 63
A řekl Faraón: "Toto jsou dva kouzelníci, kteří vás svými kouzly chtějí vyhnat z vaší země a skoncovat s vaším vzorným způsobem by chtěli.
آية رقم 64
Shromážděte své úklady a potom přijďte po řadě! A bude dnes šťasten ten, kdo vrchu nabude."
آية رقم 65
A řekli: "Mojžíši, chceš házet ty, anebo máme hodit my jako první?"
آية رقم 66
I odpověděl: "Nikoliv, házejte vy!" A hle, kouzly jejich se mu jevily jejich provazy a hole, jako by se plazily,
آية رقم 67
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
a pocítil Mojžíš ve své duši strach.
آية رقم 68
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
A pravili jsme mu: "Neboj se, vždyť ty budeš mít vrch!
آية رقم 69
Hoď hůl, již máš v pravici, a ona pohltí to, co oni vyrobili, neboť to, co oni vyrobili, je jen kouzelnický úskok a žádný kouzelník nemůže dosáhnout úspěchu, ať půjde kamkoli!"
آية رقم 70
A padli kouzelníci na zem a zvolali: "V Árónova a Mojžíšova Pána jsme uvěřili!"
آية رقم 71
I řekl Faraón: "Jak to, že jste v něj uvěřili, dříve než jsem vám to dovolil. On zřejmě je vaším mistrem, jenž kouzlům vás naučil. Dám vám useknout vaše ruce pravé a nohy levé a dám vás ukřižovat na kmeny palmové. Pak poznáte, kdo z nás je v trestání silnější a vytrvalejší!"
آية رقم 72
Odpověděli: "Nedáme ti přednost před tím, čeho se nám dostalo z jasných důkazů, ani před tím, jenž nás stvořil. Rozhodni to, o čem chceš rozhodovat, avšak můžeš rozhodovat jen o věcech tohoto života pozemského.
آية رقم 73
Uvěřili jsme v Pána svého, aby nám odpustil naše hříchy a kouzelnictví, k němuž jsi nás ty donutil. A Bůh je lepší a trvalejší!
آية رقم 74
A věru pro toho, kdo k Pánu svému jako hříšník přijde, je peklo určeno, v němž ani nezemře, ani žít nebude,
آية رقم 75
zatímco těm, kdož k Němu jako věřící přicházejí a zbožné skutky vykonali, těm hodnosti nejvyšších se dostane,
آية رقم 76
zahrad Edenu, pod nimiž řeky tekou a v nichž nesmrtelní budou. A taková je odměna těch, kdož se očišťují!"
آية رقم 77
A vnukli jsme Mojžíšovi: "Vydej se za noci na cestu se služebníky Mými a proraz jim cestu suchou v moři a stíháni se neboj a strach neměj!"
آية رقم 78
A stíhal je Faraón s vojsky svými a pokrylo je moře tím, čím je pokrylo.
آية رقم 79
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
A takto Faraón lid svůj v bloudění zavedl a po cestě správné jej nevedl.
آية رقم 80
Dítky Izraele, zachránili jsme vás před nepřítelem vaším a uzavřeli jsme s vámi úmluvu na pravém úbočí hory Sinaje a seslali jsme vám manu a křepelky.
آية رقم 81
Jezte tedy z výtečných pokrmů, jež jsme vám uštědřili, avšak nepřehánějte v tom, jinak vás postihne hněv Můj! A koho hněv Můj postihne, ten již do záhuby spěje.
آية رقم 82
Já věru jsem odpouštějící tomu, kdo pokání činí, věří, zbožné skutky koná a potom po správné cestě se ubírá.
آية رقم 83
ﮟﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
I pravil Bůh: "Co způsobilo, že tak spěcháš od lidu svého, Mojžíši?"
آية رقم 84
Odpověděl: "Oni jdou v mých stopách, zatímco já spěchám k tobě, Pane můj, abych se ti zalíbil."
آية رقم 85
Pravil: "Po tvém odchodu jsme uvedli lid tvůj do pokušení a Samaritán jim dal zbloudit!"
آية رقم 86
I vrátil se Mojžíš k lidu svému rozhněván i zarmoucen a řekl: "Lide můj, cožpak Pán váš vám neučinil slib překrásný? Či byla snad úmluva pro vás příliš dlouhá anebo jste chtěli, aby na vás padl hněv Pána vašeho, že jste tak slib svůj porušili, jímž jste se mi zavázali?"
آية رقم 87
Odpověděli: "Slib tobě daný jsme z vlastní neporušili, avšak bylo nám nařízeno přinést náklady z ozdob tohoto lidu a hodit je na hromadu, a podobně je tam hodil i Samaritán."
آية رقم 88
A učinil pro ně tele, jež mělo tělo a bučelo, a řekli: "Toto je božstvo vaše i božstvo Mojžíšovo, avšak on na ně již zapomněl."
آية رقم 89
Což neviděli, že jim ani slovem neodpovídá a že jim nemůže ani škodit, ani prospívat?
آية رقم 90
Již předtím jim Árón říkal: "Lide můj, vy jste tím jen zkoušeni a Pán váš je věru milosrdný; následujte mne a rozkaz můj poslouchejte!"
آية رقم 91
Odpověděli: "Pokud se k nám nevrátí Mojžíš, nepřestaneme je uctívat."
آية رقم 92
I zvolal Mojžíš po svém návratu: "Áróne, co ti zabránilo, když viděls je takto bloudit,
آية رقم 93
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
abys mne následoval? Proč jsi nebyl rozkazu mého poslušen?"
آية رقم 94
Odpověděl: "Synu mé matky, nechytej mne za bradu a hlavu mou! Obával jsem se, že řekneš: Vyvolal jsi rozkol mezi dítkami Izraele a slovo mé jsi nedodržel."
آية رقم 95
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Potom Mojžíš řekl: "A co je vlastně s tebou, Samaritáne?"
آية رقم 96
I odpověděl: "Spatřil jsem to, co oni neviděli, a vzal jsem hrst prachu ze stopy posla a rozhodil jsem jej; takto mne svedla duše má."
آية رقم 97
I pravil Mojžíš: "Odejdi a nechť po celý život říkáš: Nedotýkejte se mne! A budiž ti určena lhůta, kterou neporušíš. Pohleď na božstvo své, jež jsi uctívat nepřestal - věru je spálíme a jako popel je do moře rozmetáme!
آية رقم 98
Vaším božstvem je jedině Bůh a není božstva kromě Něho a On všechny věci svým věděním objímá!"
آية رقم 99
Takto ti vyprávíme zvěsti doby minulé a přinášíme ti od Sebe připomenutí.
آية رقم 100
A kdo se od něho odvrátí, ten v den zmrtvýchvstání břemeno ponese
آية رقم 101
a věčně bude jím obtížen.Jak špatný to bude náklad v den zmrtvýchvstání,
آية رقم 102
v den, kdy na pozoun bude zatroubeno. A tehdy shromáždíme hříšníky, kteří šilhajíce
آية رقم 103
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
budou si šeptat mezi sebou: "Zůstali jsme v hrobech pouze deset dní."
آية رقم 104
My nejlépe víme, co spolu hovoří; a hle, řekne ten z nich, kdo je nejpříkladnější svým životem: "Zůstali jste tam jen den jediný!"
آية رقم 105
A budou se tě dotazovat na hory. Odpověz: "Pán můj je na prach rozmetá
آية رقم 106
ﮘﮙﮚ
ﮛ
a jako pustou pláň je zanechá
آية رقم 107
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
a neuzříš na ní ani zakřivení, ani zvlnění."
آية رقم 108
V ten den následovat budou svolavatele, v němž úchylky není, a hlasy se ztiší před Milosrdným a uslyšíš jen rtů ševelení.
آية رقم 109
V ten den nepomůže přímluva nikomu kromě toho, jemuž to Milosrdný dovolí, a toho, jehož řeč se Mu zalíbí.
آية رقم 110
On zná, co je před nimi i co je za nimi, zatímco oni to nemohou obsáhnout ve svém vědění.
آية رقم 111
A tváře se pokorně skloní před živým a samým o sobě trvajícím, zatímco ti, kdož břímě nespravedlnosti ponesou, budou zklamáni.
آية رقم 112
A kdo zbožné skutky činil a přitom věřící byl, ten nemusí se obávat ani křivdy, ani poškození.
آية رقم 113
A takto jsme je seslali v podobě Koránu arabského a vyjádřili jsme v něm výstrahu - snad stanou se bohabojnými, či přinese jim nové připomenutí.
آية رقم 114
Nechť povýšen je Bůh, vládce a pravda! Nepospíchej s Koránem, dříve než bude ti ukončeno celé jeho vnuknutí, a rci: "Pane můj, rozmnož mi vědění!"
آية رقم 115
A již předtím jsme úmluvu s Adamem uzavřeli, avšak zapomněl na ni a pevnou vůli jsme v něm nenalezli.
آية رقم 116
A hle, řekli jsme andělům: "Padněte na zem před Adamem!" A padli všichni kromě Iblíse, který odmítl.
آية رقم 117
I pravili jsme: "Adame, toto věru je nepřítel tvůj i manželky tvé. Ať vás nevyžene z ráje, neboť pak věru nešťastni budete!
آية رقم 118
Náleží ti, abys v něm nehladověl a nahý nechodil
آية رقم 119
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
a abys v něm nežíznil a žárem netrpěl!"
آية رقم 120
Však satan mu našeptával a řekl: "Adame, mám ti ukázat strom nesmrtelnosti a království nepomíjející?"
آية رقم 121
A pojedli oba ze stromu a objevila se jim jejich nahota a začali si šíti oděvy z listí rajského. Adam neposlušný vůči Pánu svému byl a z pravé cesty se uchýlil.
آية رقم 122
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Potom Pán jeho si jej vyvolil, odpustil mu a správnou cestou jej řídil.
آية رقم 123
I pravil Bůh: "Sestupte z něho společně a buďte jeden druhému nepřítelem! A věru k vám přijde ode Mne správné vedení." A ten, kdo následovat je bude, nezbloudí ani nebude nešťastný,
آية رقم 124
zatímco ten, jenž odvrátí se od připomenutí Mého, život povede stísněný a v den zmrtvýchvstání vzkříšen bude Námi jako slepý
آية رقم 125
a řekne: "Pane, proč jsi mne vzkřísil jako slepého, když dříve byl jsem vidoucí?"
آية رقم 126
I odpoví Bůh: "Tak jako k tobě přicházela Naše znamení a tys na ně zapomněl, stejně tak jsi ty dnes zapomenut!"
آية رقم 127
Takto odměňujeme přestupníky a ty, kdož ve znamení Pána svého nevěřili. A věru je trest v životě budoucím nejtvrdší a nejtrvalejší!
آية رقم 128
Což je neuvedlo na správnou cestu pomyšlení, kolik jsme před nimi zahubili pokolení, nad jejichž obydlími oni chodí nyní? Věru jsou v tom znamení pro vládnoucí rozumem!
آية رقم 129
A kdyby nebylo slova Pána tvého, jež předem bylo již sesláno, a lhůty stanovené, byl by se trest stal nevyhnutelným.
آية رقم 130
Snášej trpělivě to, co oni hovoří, a slav chválu Pána svého před slunce východem i západem! A i v době noční Jej oslavuj a na obou koncích dne - snad zalíbení v tobě nalezne!
آية رقم 131
A nevrhej zrak svůj žádostivě na to, co dali jsme některým párům z nich v užívání - to nádhera pomíjivá je života pozemského, abychom je tím uváděli v pokušení; vždyť štědrost Pána tvého lepší je i trvalejší.
آية رقم 132
Přikaž rodině své modlitby konání a sám buď v ní vytrvalý! My nežádáme od tebe žádnou obživu, vždyť My sami ti ji uštědřujeme. A dobrý konec náleží bohabojnosti.
آية رقم 133
Říkají: "Pročpak nám nepředvede nějaké znamení od Pána svého?" Což se jim nedostalo důkazu jasného z toho, co ve svitcích prvních je obsaženo?
آية رقم 134
A kdybychom je byli zahubili trestem nějakým předtím, věru by byli řekli: "Pane náš, proč jsi k nám neposlal posla nějakého, abychom mohli následovat Tvá znamení, dříve než jsme byli poníženi a zahanbeni?"
آية رقم 135
Odpověz: "Každý je v očekávání, čekejte tedy i vy! A záhy se dozvíte, kdo po stezce přímé kráčí a kdo správně je veden!"
تقدم القراءة