ترجمة معاني سورة القيامة باللغة التركية من كتاب Turkish - Turkish translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Kiyame Suresi
Hayir, yemin ederim o kiyamet gününe.
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Yine hayir, yemin ederim o sürekli kendini kinayan nefse.
آية رقم 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Insan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacagimizi mi saniyor?
آية رقم 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Evet, bizim onun parmak uçlarini bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
آية رقم 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Fakat insan günahi devam ettirmek ister.
آية رقم 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
O kiyamet günü ne zaman? diye sorar.
آية رقم 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Ne zaman ki o göz simsek çakar,
آية رقم 8
ﮰﮱ
ﯓ
Ay tutulur,
آية رقم 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
Günes ve ay toplanir,
آية رقم 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Iste o gün insan, "kaçacak yer neresi?" der.
آية رقم 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Hayir, hayir, yok bir siper.
آية رقم 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
O gün varilip durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.
آية رقم 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
O gün insana, yapip öne sürdügü ve geri biraktigi ne varsa bildirilir.
آية رقم 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Dogrusu insan kendi nefsini görür,
آية رقم 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Bir takim özürler ortaya atsa da.
آية رقم 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Onu hemen okumak için dilini depretme.
آية رقم 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Kuskusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.
آية رقم 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
O halde biz onu okudugumuz zaman sen onun okunusunu takip et.
آية رقم 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Sonra onu açiklamak da bize aittir.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hayir, siz pesin olani (dünyayi) seviyorsunuz da
آية رقم 21
ﭖﭗ
ﭘ
Ahireti birakiyorsunuz.
آية رقم 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
Yüzler var ki o gün isil isil parlar.
آية رقم 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Rabbine bakar.
آية رقم 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Yüzler de var ki o gün asiktir.
آية رقم 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Anlar ki kendisine belkiran (bel kemiklerini kiran belali bir is) yapilir.
آية رقم 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Hayir hayir, ne zaman ki can köprücük kemiklerine dayanir,
آية رقم 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
"Tedavi edebilecek kimdir?" denilir.
آية رقم 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Can çekisen bunun o ayrilik ani oldugunu anlar.
آية رقم 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Bacak bacaga dolasir..
آية رقم 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Iste o gün sevk, ancak Rabbinedir.
آية رقم 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Fakat o, ne sadaka verdi, ne namaz kildi.
آية رقم 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Fakat yalanladi ve döndü.
آية رقم 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Sonra da çalim sata sata ailesine gitti.
آية رقم 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Gerektir o bela sana, gerek.
آية رقم 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Evet, gerektir o bela sana gerek.
آية رقم 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Insan basibos birakilacagini mi sanir?
آية رقم 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
O, dökülen erlik suyundan bir damla (sperm) degil miydi?
آية رقم 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Sonra bir aleka (embriyon) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra sekil verdi.
آية رقم 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Ondan da iki cinsi; erkek ve disiyi var etti.
آية رقم 40
Peki, bunu yapanin ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
تقدم القراءة