وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
Доказательством Нашей мощи в воскрешении является знамение - сухая земля; Мы оживили её.водой и взрастили на ней зерно, которым вы питаетесь.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
И знамением (показывающим то, что Аллах воскресит умерших) для них [для многобожников] (является) неживая земля (на которой не было никаких растений); Мы оживили ее (ниспослав дождь) и вывели из нее (само растение и) зерно, которое едят они (и животные). И Тот, Кто оживил землю растениями, оживит умерших в День Воскрешения.
Abu Adel - Russian translation
33) Для отрицающих воскрешение, признаком его истинности является эта иссохшая бесплодная земля, на которую Мы ниспосылаем дождь с неба, где Мы взращиваем различные виды растений и выводим различные виды зерен, которыми питаются люди. Тот, Кто оживил эту землю, ниспослав дождь и взрастив растения, способен оживить мертвых посредством воскрешения.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم