۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Разве Я не завещал вам, сыны Адама, не поклоняться дьяволу, который является вашим явным врагом,
Elmir Kuliev - Russian translation
۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Разве Я не заповедал вам, о дети Адама, не слушать шайтана и не поклоняться ему? Ведь он для вас явный враг.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
(И Аллах Всевышний скажет неверующим, которые оказались в Аду): «Разве Я не заповедал [завещал] вам (через Моих посланников), о, потомки Адама [люди], чтобы вы не поклонялись [не повиновались] сатане? Ведь он для вас враг явный [очевидна его вражда]!
Abu Adel - Russian translation
60) Разве Я не завещал и не приказывал вам на языке Моих посланников, разве Я не говорил вам: «О сыны Адама, не повинуйтесь дьяволу, проявляя разного рода неверие и совершая грехи. Поистине, дьявол – ваш враг, вражда которого очевидна. Как может разумный человек повиноваться своему врагу, который проявляет свою враждебность по отношению к вам?!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم