إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!». - как это сбывается.
Elmir Kuliev - Russian translation
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Когда Он пожелает что-либо сотворить, Ему стоит только приказать, произнеся: "Будь!" - и оно сразу будет.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
(И) повеление Его, когда Он желает (создать) что-нибудь – только сказать ему: «Будь!» – и оно бывает. (И так же всего лишь одним Его словом будет происходить воскрешение всех умерших и сбор к Суду Аллаха.)
Abu Adel - Russian translation
82) Поистине, веления Аллаха и его желания таковы, что если Он желает осуществить что-нибудь, Ему стоит лишь сказать: «Будь!», и его воля и желания осуществляются, в том числе Его желания оживить, умертвить, воскресить и так далее.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم