ترجمة معاني سورة ص باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
A Letra Sad
Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem (que isto é a verdade)!
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Porém, os incrédulos estão imbuídos de arrogância e separatismo.
آية رقم 3
Quantas gerações aniquilamos, anteriores a eles! Imploram, embora não haja escapatória.
آية رقم 4
Assombraram-se (os maquenses) de lhes haver sido apresentado um admoestador de sua graça. E os incrédulos dizem: Este é um mago mendaz.
آية رقم 5
Pretende, acaso, fazer de todos os deuses um só Deus? Em verdade, isto é algo assombroso!
آية رقم 6
E os chefes se retiraram, dizendo: Ide e perseverai com os vossos deuses! Verdadeiramente, isto é algo designado.
آية رقم 7
Não ouvimos coisa igual entre as outras comunidades. Isso não é senão uma ficção!
آية رقم 8
Porventura, a Mensagem foi revelada só a ele, dentre nós!? Qual! Eles estão em dúvida, quanto à Minha Mensagem. Porém, ainda não provaram o Meu castigo.
آية رقم 9
Possuem, acaso, os tesouros da misericórdia do teu Senhor, o Poderoso, o Liberalíssimo?
آية رقم 10
Ou então, é deles o reino dos céus e da terra, e tudo quanto existe entre ambos? Que subam, pois, aos céus.
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Porém lá serão postos em fuga, mesmo com um exército de confederados.
آية رقم 12
Antes deles, haviam desmentido: o povo de Noé, o povo de Ad e o Faraó, o senhor das estacas.
آية رقم 13
O povo de Samud, o povo de Lot e os habitantes da floresta. Estes são os confederados.
آية رقم 14
Cada qual desmentiu os mensageiros, por isso mereceram o Meu castigo.
آية رقم 15
E não aguardam estes, senão um só estrondo, que não demorará (a vir).
آية رقم 16
E disseram: Ó Senhor nosso, apressa-nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
آية رقم 17
Tolera o que dizem e recorda-te do Nosso servo, Davi, o vigoroso, que foi contrito!
آية رقم 18
Em verdade, submetemos-lhe as montanhas, para que com ele Nos glorificassem ao anoitecer e ao amanhecer.
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
E também lhe congregamos todas as aves, as quais se voltavam a Ele.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
E lhe fortalecemos o império e o agraciamos com a sabedoria e a jurisprudência.
آية رقم 21
Conheces a história dos litigantes, que escalaram o muro do oratório?
آية رقم 22
Quando apareceram a Davi, que os temeu? então lhe disseram: Não temas, pois somos dois litigantes; um de nós temprejudicado o outro! Julga-nos, portanto, com eqüidade e imparcialidade, e indica-nos a senda justa!
آية رقم 23
Este homem é meu irmão; tinha noventa e nove cordeiros e eu um só. E disse-me para confiá-lo a ele, convencendo-mecom a sua verbosidade.
آية رقم 24
(David lhe) disse: Verdadeiramente, fraudou-te, com o pedido de acréscimo da tua ovelha; muito sócios se prejudicamuns aos outros, salvo os fiéis, que praticam o bem; porém, quão pouco são! E Davi percebeu que o havíamos submetido auma prova e implorou o perdão de seu Senhor, caiu contrito em genuflexão.
آية رقم 25
E lhe perdoamos tal (falta), porque, ante Nós, goza de dignidade e excelente local de retorno.
آية رقم 26
Ó Davi, em verdade, designamos-te como legatário na terra, Julga, pois entre os humanos com eqüidade e não teentregues à concupiscência, para que não te desvies da senda de Deus! Sabei que aqueles que se desviam da senda de Deussofrerão um severo castigo, por terem esquecido o Dia da Rendição de Contas.
آية رقم 27
E não foi em vão que criamos os céus e a terra, e tudo quanto existe entre ambos! Esta é a conjectura dos incrédulos! Ai, pois, dos incrédulos, por causa do fogo (infernal)!
آية رقم 28
Porventura, trataremos os fiéis, que praticam o bem, como os corruptores na terra? Ou então trataremos os tementescomo os ignóbeis?
آية رقم 29
(Eis) um Livro Bendito, que te revelamos, para que os sensatos recordem os seus versículos e neles meditem.
آية رقم 30
E agraciamos Davi com Salomão. Que excelente servo! Eis que foi contrito!
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Um dia, ao entardecer, apresentam-lhe uns briosos corcéis.
آية رقم 32
Ele disse: Em verdade, amo o amor ao bem, com vistas à menção do meu Senhor. Permaneceu admirando-os, até que (osol) se ocultou sob o véu (da noite).
آية رقم 33
(Então, ordenou): Trazei-os a mim! E se pôs a acariciar-lhes as patas e os pescoços.
آية رقم 34
E pusemos à prova Salomão, colocando sobre o seu trono um corpo sem vida; então, voltou-se contrito.
آية رقم 35
Disse: Ó Senhor meu, perdoa-me e concede-me um império que ninguém, além de mim, possa possuir, porque Tu és oAgraciante por excelência!
آية رقم 36
E lhe submetemos o vento, que soprava suavemente à sua vontade, por onde quisesse.
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
E todos os demônios, alvanéis e mergulhadores disponíveis.
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
E outros cingidos por correntes.
آية رقم 39
Estes são as Nossas dádivas; prodigalizamo-las, pois, ou restringimo-las, imensuravelmente.
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Eis que ele desfrutará, ante Nós, de dignidade e excelente local de retorno!
آية رقم 41
E recorda-te do Nosso servo, Jó, que se queixou ao seu Senhor, dizendo: Satanás me aflige com a desventura e osofrimento!
آية رقم 42
(Ordenamos-lhe): Golpeia (a terra) com teu pé! Eis aí um manancial (de água), para banho, refrigério e bebida.
آية رقم 43
E lhe restituímos a família, aumentando-a com outro tanto, como prova das Nossas misericórdia e mensagem para ossensatos.
آية رقم 44
E apanha um feixe de capim, e golpeia com ele; e não perjures! Em verdade, encontramo-lo perseverante - que excelenteservo! - Ele foi contrito.
آية رقم 45
E menciona os Nossos servos Abraão, Isaac e Jacó, possuidores de poder e de visão.
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Escolhemo-los por um propósito: a proclamação da Mensagem da morada futura.
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Em verdade, junto a Nós, contam-se entre os eleitos e preferidos.
آية رقم 48
E recorda-lhes Ismael, Eliseu e Ezequiel, uma vez que todos se contavam entre os preferidos.
آية رقم 49
Eis aqui uma Mensagem: Sabei que os tementes terão um excelente local de retorno.
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
São os Jardins do Éden, cujas portas lhes serão abertas.
آية رقم 51
Ali repousarão recostados; ali poderão pedir abundantes frutos e bebidas.
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares (companheiras) da mesma idade.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Eis o que é prometido para o Dia da Rendição de Contas!
آية رقم 54
Em verdade, esta é a Nossa inesgotável mercê.
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Tal será! Por outra, os transgressores terão o pior destino:
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
O inferno, em que entrarão! E que funesta morada!
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Tal será! E provarão água fervente e ícor!
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
E outros suplícios semelhantes!
آية رقم 59
Eis o grande grupo, que entrará no fogo conosco!
آية رقم 60
(Os prosélitos) dirão: Qual! Mal vindos vós também, por nos haverdes induzido a isto! E que péssima morada (terão)!
آية رقم 61
Exclamarão: Ó Senhor nosso, àqueles que nos induziram a isto, duplica-lhes o castigo no fogo infernal!
آية رقم 62
E dirão (seus chefes): Por que não vemos, aqui, aqueles homens (os fiéis) que contávamos entre os maldosos?
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Aqueles dos quais escarnecíamos? Ou, acaso, escapam às nossas vistas?
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Por certo que é real a disputa dos réprobos!
آية رقم 65
Dize-lhes: Sou tão-somente um admoestador, não há mais divindade além do Único Deus, o Irresistível.
آية رقم 66
Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto existe entre ambos; o Poderoso, o Irresistível.
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Dize: Esta é uma notícia sublime,
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
Que desdenhais!
آية رقم 69
Carecia eu de todo o conhecimento, a respeito dos celícolas, quando disputavam entre si.
آية رقم 70
Só me tem sido revelado que sou um elucidativo admoestador.
آية رقم 71
Recorda-te de quando o teu Senhor disse aos anjos: De barro criarei um homem.
آية رقم 72
Quando o tiver plasmado e alentado com o Meus Espírito, prostrai-vos ante ele.
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
E todos os anjos se prostraram, unanimemente.
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Menos Lúcifer, que se ensoberbeceu e se contou entre os incrédulos.
آية رقم 75
(Deus lhe) perguntou: Ó Lúcifer, o que te impede de te prostrares ante o que criei com as Minhas Mãos? Acaso, estásensoberbecido ou é que te contas entre os altivos?
آية رقم 76
Respondeu: Sou superior a ele; a mim me criaste do fogo, e a ele de barro.
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
(Deus lhe) disse: Vai-te daqui, porque és maldito.
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
E a Minha maldição pesará sobre ti, até ao Dia do Juízo!
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Disse: Ó Senhor meu, tolera-me, até ao dia em que forem ressuscitados!
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
(Deus lhe) disse: Serás, dos tolerados,
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
Até ao dia do término prefixado.
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
Disse (Satanás): Por Teu poder, que os seduzirei a todos.
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
Exceto, entre eles, os Teus servos sinceros!
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Disse-lhe (Deus): Esta é a verdade e a verdade é:
آية رقم 85
Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem.
آية رقم 86
Dize-lhes (ó Mohammad): Não vos exijo recompensa alguma por isto, e não me conto entre os simuladores.
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Este (Alcorão) não é mais do que uma Mensagem para o Universo.
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
E, certamente, logo tereis conhecimento da sua veracidade.
تقدم القراءة