ترجمة معاني سورة الرّوم باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮫ
ﮬ
Alif, Lam, Mim. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Tiyaban so pagtaw a Rom -
آية رقم 3
Sii ko marani a lopa; na sii ko oriyan o kiyatabana kiran, na phakataban siran dn -
آية رقم 4
Sii ko mamakapira ragon. Rk o Allah so miyanggolawla paganay, ago so khawri: Na sa alongan oto na khababaya so miyamaratiyaya -
آية رقم 5
Sabap ko tabang o Allah, thabangan Iyan so taw a kabaya Iyan, Skaniyan so Mabagr, a Makalimoon.
آية رقم 6
Diyandi o Allah. Di pndorat so Allah ko diyandi Iyan: Na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di iran katawan.
آية رقم 7
Katawan Iyan so mapapayag ko kawyagoyag sa doniya a: Siran na so akhirat na siran na di iran maiin´ngka.
آية رقم 8
Ba iran da pamimikirana sii ko manga ginawa iran? A da ko kiyaadna o Allah ko manga langit ago so lopa, go so nganin a pagltan a dowanan: Inonta na sii ko bnar, go so taalik a miyapnto; na mataan! a madakl ko manga manosiya a so kithoonaan ko Kadnan iran na titho a oongkirn iran!
آية رقم 9
Ba siran da lalakaw ko lopa, ka an iran mapagilaylay o antonaa i miyambtad o kiya akiran ko siran a miyaonaan iran? Aya btad iran na tanto a mala a di siran i bagr: Go pindado iran so lopa, go pimbabalayan iran oto sa madakl a di so kiyambalay iran on: Go minioma kiran o manga sogo kiran so manga rarayag a karina; na da ko btad o Allah i ba Niyan siran pzalimboti. Na ogaid na aya btad iran na so manga ginawa iran na pzalimbotan iran.
آية رقم 10
Oriyan iyan na aya dn a khabolosan o siran a minggagalbk sa marata, na so marata; sa kiyapakambokhaga iran ko manga ayat o Allah, go miyabaloy siran a gi iran oto pagizawiza on.
آية رقم 11
So Allah i pphanagipoon (mangadn) ko manga kaadn oriyan iyan na khasoy Niyan (madn ko akhirat); oriyan iyan na Ron kano phakandoda.
آية رقم 12
ﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Na sii ko gawii a kapaka tindg o bangkit, na kadaan sa panginam so manga baradosa;
آية رقم 13
Go da a mabaloy a bagian iran ko ipphamanakoto iran a mamakaogop, go mabaloy siran a so ipphamanakoto iran na ongkirn iran.
آية رقم 14
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Go sii ko gawii a kapaka tindg o bangkit, na sa alongan oto na makamblablag siran.
آية رقم 15
Na so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na siran i khatago ko sorga a kokormatn siran.
آية رقم 16
Na so siran a miyamangongkir go piyakambokhag iran so manga ayat Ami ago so kitmo ko akhirat, na siran man i khatago ko siksa a phamakadarpaan siran on.
آية رقم 17
ﭝﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Na phodipodia niyo so Allah, ko masa a kagabii rkano, go so masa a kapita i rkano;
آية رقم 18
Na rk Iyan so podi, sii ko manga langit ago so lopa; go so kagabigabi go so masa a kaplohor iyo.
آية رقم 19
Pphakagmawn Iyan so oyagoyag a phoon ko miyatay, go pphakagmawn Iyan so miyatay phoon ko oyagoyag, go phagoyagn Iyan so lopa ko oriyan o kiyapatay niyan: Na lagid oto man a kaphakagmawa rkano (phoon ko manga kobor).
آية رقم 20
Na pd ko manga tanda Iyan, a kiya adna Niyan rkano a phoon sa botha; oriyan iyan na samawto na skano na manosiya a khipapayapat!
آية رقم 21
Go pd ko manga tanda Iyan, a inadnan kano Niyan a phoon ko manga ginawa niyo, sa manga darodopa, ka ang kano mapaparo sii rkaniyan, go singgayan Iyan so lt iyo sa kabaya ago limo: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a pphamimikiran nn iran.
آية رقم 22
Go pd ko manga tanda Iyan, a kiya adna Niyan ko manga langit ago so lopa, go so kambidabida o manga basa niyo go so manga warna niyo: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko manga tatao.
آية رقم 23
Go pd ko manga tanda Iyan, so torog iyo ko gagawii ago so dawndaw, go so kapphlolobaa niyo ko kakawasaan Iyan: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a pphamamakin´g siran.
آية رقم 24
Go pd ko manga tanda Iyan, a pphakiilay Niyan rkano so kilat, sa kalk ago inam, go ipthoron Iyan a phoon ko kawang so ig o oran na phagoyagn Iyan sa sabap rkaniyan so lopa ko oriyan o kiyapatay niyan: Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a pnggdagdaan iran.
آية رقم 25
Go pd ko manga tanda Iyan, a kapakatitindg o langit ago so lopa sa sabap sa sogoan Iyan: Oriyan iyan na amay ko tawagn kano Niyan, sa isa a pananawag, phoon ko lopa, na samawto na skano na mamakagmaw kano (phoon ko manga kobor iyo).
آية رقم 26
Na rk Iyan so zisii ko manga langit go so lopa: Tanan on makaphapasiyonot.
آية رقم 27
Go Skaniyan so pphanagipoon (mangadn) ko manga kaadn; oriyan iyan na khasoy Niyan (madn ko akhirat); na giyoto na tanto a malbod sii Rkaniyan. Go rk Iyan so btad a maporo sii ko manga langit ago so lopa: Go Skaniyan so Mabagr, a Mawngangn.
آية رقم 28
Mimbaal rkano sa ibarat a phoon ko manga ginawa niyo: Ba adn a rk iyo a pd ko miyakhapaar o manga tangan iyo a khipakatotompok ko pagpr Ami rkano? Na skano na mlagilagid On, na ipkhalk iyo siran lagid o kipkhalkn iyo ko manga ginawa niyo? Lagid aya a gii Ami kazmpada magosay ko manga tanda ko pagtaw a phnggdagdaan iran.
آية رقم 29
Kna, ka aya inonotan o siran a minggogolawla sa ribat na so manga kabaya iran a kna a ba katao. Na antawaa i makatoro ko taw a diyadag o Allah! Go da a bagian iran a phamakatabang.
آية رقم 30
Na pakambatangang ka so hadap ka ko agama a: Zasalimbotawang ka. Okit a kiyapangadn o Allah a: So inadn Iyan so manga manosiya sii Rkaniyan. Da a kasambi ko kiyapangadn o Allah: Giyoto man i okit a ontol, na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di iran katawan.
آية رقم 31
Sa sangor kano sii Rkaniyan, go onoti niyo Skaniyan, go pamayandgn iyo so sambayang, go oba kano mabaloy a pd ko manga pananakoto;
آية رقم 32
A siran so pimbaabaad iran so okit iran, go miyabaloy siran a mithitindga; - oman i isa ka sagorompong na so zisii kiran (a kpit) na pkhababayaan iran!
آية رقم 33
Na igira a miyasogat so manga manosiya a morala, na mangni siran ko Kadnan iran, a mbabalingan siran On: Oriyan iyan na igira a piyakataam Iyan siran sa phoon Rkaniyan a limo, na samawto na so isa ka sagorompong kiran na so Kadnan iran na pphakisakotowan iran, -
آية رقم 34
Ka phagongkirn iran so inibgay Ami kiran. Na sawiti niyo (so doniya); ka katokawan iyo bo.
آية رقم 35
Ba adn a initoron Ami kiran a katantowan, na Skaniyan i gii tharo ko nganin a siran na ipzakoto iran on?
آية رقم 36
Na igira a piyakataam Ami so manosiya sa limo, na mababaya siran sa sabap rkaniyan: Na o masogat siran a marata sabap ko miniona a galbk o manga lima iran, na samawto na siran na pkhadaan siran sa panginam!
آية رقم 37
Ba iran da maylay a mataan! a so Allah na pphakawladn Iyan so riskhi ko taw a kabaya Iyan, go pphakasimpitn Iyan? Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a khipaparatiyaya.
آية رقم 38
Na bgan ka ko tonganay so kabnar iyan, go so miskin, go so gii mlayalayag a maka khakadiyat a miyakawang sa lalan. Giyoto man i lbi a mapiya a bagian o siran a kabaya iran so balas o Allah; na siran man na siran i phamakadaag.
آية رقم 39
Na sadn sa ipammgay niyo a phoon sa kapakaisg, ka an makaysg ko manga tamok o manga manosiya, na di phakaysg sii ko Allah: Na sadn sa ipammgay niyo a phoon sa pangalinggagaw a kabaya iyo ko balas o Allah, na siran man na siran i gii thaktakp.
آية رقم 40
So Allah so miyadn rkano: Oriyan iyan na riniskhiyan kano Niyan; oriyan iyan na phatayn kano Niyan; oriyan iyan na pagoyagn kano Niyan (ko alongan a qiyamah). Ba adn a pd ko ipphamanakoto niyo a makapnggolawla roo sa mayto bo? Soti Skaniyan! go Maporo a ka-aawat Iyan ko ipphanakoto iran!
آية رقم 41
Miyapayag so kabinasa ko kalopaan ago so kalodan sa sabap, ko pinggalbk o manga lima o manga manosiya (a kandarowaka), ka phakitaaman Iyan kiran so (karata o) sabaad ko pinggolawla iran: ka an siran makambalingan (ko ontol).
آية رقم 42
Tharoang ka a: "Ndalakaw kano ko lopa na pagilaylaya niyo o antonaa i miyambtad o kiya akiran ko siran a miyaona: Miyabaloy so kadaklan kiran a manga pananakoto."
آية رقم 43
Na antapn ka so hadap ka ko agama ontol, ko dapn so kapakatalingoma o gawii a da a makarn on phoon ko Allah: Sa alongan oto na makasznggaya siran.
آية رقم 44
Sa taw a mongkir na phakatana on so kiyaongkir iyan: Na sa taw a nggalbk sa mapiya na bagian o manga ginawa iran a pkhatibaba iran a dkhai:
آية رقم 45
Ka mbalasan Iyan so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, ko kakawasaan Iyan. Mataan! a Skaniyan na di Niyan khababayaan so miyamangongkir.
آية رقم 46
Na pd ko manga tanda Iyan, a kapmbotawani Niyan ko manga ndo, a pphamalata (ko oran), go ang kano Niyan mapakataam ko limo Iyan, go an pphamakabthas so manga kapal sabap ko sogoan Iyan, go ang kano gii makambabanog ko kakawasaan Iyan: Go ang kano makapananalamat.
آية رقم 47
Na sabnsabnar a somiyogo Kami ko miyaonaan ka, sa manga sogo sii ko pagtaw iran; na miyakatalingoma siran kiran a rakhs o manga karina a manga rarayag: Na siniksa Ami so mimbabaradosa; na miyabaloy a kabnar Rkami so katabangi ko miyamaratiyaya.
آية رقم 48
So Allah so pphakasambr ko manga ndo, na pkhibayog iyan so gabon: Na pkhayatn Iyan ko kawang sa sadn sa kabaya Iyan, go pmbalowin Iyan skaniyan a pizagintas; na pkhaylaing ka so oran a pltos phoon ko pagltltan iyan: Na igira inisogat Iyan oto ko taw a kabaya Iyan ko manga oripn Iyan, na samawto na siran na pkhababaya siran!
آية رقم 49
Na mataan a miyabaloy siran ko da kiran on pn kitoronn ko onaan iyan a titho a khikaadaan sa panginam!
آية رقم 50
Na ilayang ka so rarad o limo o Allah! - o andamanaya i kaphagoyaga niyan ko lopa ko oriyan o kiyapatay niyan: Mataan! a giyoto man i titho a phangoyag ko miyamatay: Go Skaniyan sii ko langowan taman na Gaos Iyan.
آية رقم 51
Na ibt o sogo Kami sa ndo, na go iran maylay (so pangomaan) a makabinaning, - na itataros iran dn ko oriyan iyan a kaoongkir iran!
آية رقم 52
Na mataan! a ska na ding ka maphakin´g ko miyamatay, go ding ka maphakin´g ko manga bngl so panolon, igira a tominingr siran, a khitatalikhod.
آية رقم 53
Go da rka i bang ka manggonanao so manga bota sa kapokas iran ko kadadadag iran: da a maphakan´g ka a rowar ko taw a mapaparatiyaya ko manga ayat Ami, na siran na mbabayorantang siran.
آية رقم 54
So Allah so miyadn rkano phoon ko malmk, oriyan iyan na biyaloy Niyan a phoon ko oriyan o malmk a mabagr, oriyan iyan na biyaloy Niyan a phoon ko oriyan o mabagr a malmk, go kaloks. Phagadnn Iyan so kabaya Iyan, na Skaniyan so Matao, a Gaos.
آية رقم 55
Na sii ko gawii a kapakatindg o bangkit, na pzapa so manga baradosa sa da a minitarg iran (ko doniya) a salakaw ko isa ka oras: Lagid oto man a kiyabaloy ran a gii mbabaas sa kabokhag!
آية رقم 56
Na tharoon o siran a piyamgan ko katao, ago paratiyaya a: "Sabnsabnar a miyakatarg kano sii ko kitab o Allah, sa taman ko gawii a kapangoyag, na giyai so gawii a kapangoyag: Na ogaid na skano na aya btad iyo na di niyo katawan!"
آية رقم 57
Na sa alongan oto na di phakanggay a gona ko siran a mindadarowaka so dalina iran, go di siran pakaphangnin sa rila.
آية رقم 58
Na sabnsabnar a piyayag Ami ko manga manosiya, sangkai a Qor´an so oman i ibarat: Na ibt o katalingomaing ka siran sa tanda, na mataan a ptharoon dn o siran a da pamaratiyaya: "Da´ ko skano inonta na manga ribat."
آية رقم 59
Lagid oto man a kappharkata o Allah ko manga poso o siran a di iran katawan.
آية رقم 60
Na phantang ka: Mataan! a so diyandi o Allah na bnar: Go oba ka mathitilakhap o siran a di khitotomangkd.
تقدم القراءة