ترجمة معاني سورة الصافات باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Es-Saffat
Tako Mi onih u redove poredanih
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
i onih koji odvraćaju
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
i onih koji Opomenu čitaju –
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
آية رقم 5
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih i Gospodar istōkā!
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
i čuvamo ga od svakog šejtana prkosnoga
آية رقم 8
da ne prisluškuje meleke uzvišene; njih sa svih strana gađaju
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna,
آية رقم 10
a onoga koji što ugrabi – stigne svjetlica blistava.
آية رقم 11
Upitaj ih da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? – Njih stvaramo od ljepljive ilovače.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Ti se diviš a oni se rugaju,
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
a kada im se savjeti upućuju oni ih ne prihvaćaju,
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču,
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
i govore: "Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
آية رقم 16
Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
i naši preci davni?"
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Reci: "Da, a bićete i poniženi!"
آية رقم 19
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
i reći: "Teško nama, ovo je – Sudnji dan!"
آية رقم 21
Da, ovo je Dan strašnoga suda u koji vi niste vjerovali!
آية رقم 22
Sakupite nevjernike i one koji su se s njima družili i one kojima su se klanjali
آية رقم 23
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
i zaustavite ih, oni će biti pitani:
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
"Šta vam je, zašto jedni drugima ne pomognete?"
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Ali, toga Dana oni će se sasvim prepustiti
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
i jedni drugima prebacivati:
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
"Vi ste nas varali."
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
"Nismo" – odgovoriće – "nego vi niste htjeli vjerovati,
آية رقم 30
a nikakve vlasti nad vama nismo imali, obijestan narod ste bili
آية رقم 31
i riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti na nama se ispunila,
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
a u zabludu smo vas pozivali jer smo i sami u zabludi bili."
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
I oni će toga dana zajedno na muci biti,
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
jer Mi ćemo tako sa mnogobošcima postupiti.
آية رقم 35
Kad im se govorilo: "Samo je Allah Bog!" – oni su se oholili
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
i govorili: "Zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?"
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
A nije tako, on Istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili,
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
a vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti –
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
kako ste radili, onako ćete kažnjeni biti!
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
A Allahovi iskreni robovi
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
posebnu će opskrbu imati,
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
razno voće, i biće poštovani
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
u džennetskim baščama nâslādā,
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
na divanima, jedni prema drugima,
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći –
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
bistrim i prijatnim onima koji budu pili,
آية رقم 47
od njega neće glava boljeti i od njega se neće pamet gubiti.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Pored njih će biti one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
kao da su one jaja pokrivena.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
I oni će jedan s drugim razgovarati,
آية رقم 51
i jedan od njih će reći: "Imao sam druga jednoga
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
koji je govorio: 'Zar i ti vjeruješ
آية رقم 53
da ćemo, kada poumiremo i zemlja i kosti postanemo, doista, račun polagati?'"
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
"Hoćete li pogledati?"
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati.
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
"Allaha mi" – reći će – "zamalo me nisi upropastio;
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
da nije bilo milosti Gospodara moga, i ja bih se sada mučio."
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
"A mi, je l' de, više nećemo umirati? –
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
jednom smo umrli – više nećemo biti mučeni,
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
to će, zaista, uspjeh veliki biti!"
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Za ovako nešto neka se trude trudbenici!
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
A da li je bolja ta gozba ili drvo Zekkum
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
koje smo nevjernicima kao kaznu odredili?
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
To je drvo koje će usred Džehennema rasti;
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
plod će mu poput glava šejtanskih biti.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Oni će se njime hraniti i trbuhe svoje njime puniti,
آية رقم 67
zatim će to s ključalom vodom izmiješati,
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
a potom će se, sigurno, opet u Džehennem vratiti.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Oni su očeve svoje u zabludi zatekli
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
pa i oni stopama njihovim nastavili,
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
a i prije njih su većinom drevni narodi u zabludi bili,
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
iako smo im Mi slali one koji su ih opominjali;
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
zato pogledaj kakav je bio kraj onih koji su bili opomenuti,
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim.
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
A kada Nas je Nuh zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali:
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
i samo potomke njegove u životu ostavili,
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvali:
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
"Mir Nuhu od svjetova svih!"
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
on je bio rob Naš, vjernik,
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
a ostale smo poslije potopili.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Iste vjere kao i on bio je i Ibrahim,
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
kad je Gospodaru svome iskrena srca došao,
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
kad je ocu svome i narodu svome rekao: "Čemu se to vi klanjate?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Zar lažna božanstva umjesto Allaha hoćete?
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
I šta o Gospodaru svjetova mislite?"
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
I on baci pogled na zvijezde,
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!" –
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
i oni ga napustiše, uzmaknuvši,
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
a on se kumirima njihovim prikrade, pa reče: "Zašto ne jedete?
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Šta vam je, što ne govorite?" –
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
i krišom im priđe desnom rukom ih udarajući,
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
pa mu narod trkom dođe.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
"Kako se možete klanjati onima koje sami klešete?" – upita –
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
"kad Allah stvara i vas i ono što napravite?"
آية رقم 97
"Pripremite za njega lomaču" – povikaše – "pa ga u vatru bacite!"
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
I htjedoše ga na muke staviti, ali Mi njih učinismo poniženim.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
"Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio" – reče – "On će me kuda treba uputiti.
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!" –
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi.
آية رقم 102
I kad on odraste toliko da mu poče u poslu pomagati, Ibrahim reče: "O sinko moj, u snu sam vidio da te trebam zaklati, pa šta ti misliš?" – "O oče moj" – reče – "onako kako ti se naređuje, postupi; vidjećeš, ako Bog da, da ću sve izdržati."
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
I njih dvojica poslušaše, i kad ga on čelom prema zemlji položi,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime,
آية رقم 105
ti si se Objavi u snu odazvao; – a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine –
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
to je, zaista, bilo pravo iskušenje!" –
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
i kurbanom velikim ga iskupismo
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvasmo:
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
"Nek je u miru Ibrahim!"
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
a on je, doista, bio rob Naš, vjernik,
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
i obradovali smo ga Ishakom, vjerovjesnikom i čovjekom dobrim,
آية رقم 113
i blagoslovili smo i njega i Ishaka; a među potomcima njihovim ima vjernika i nevjernika očitih.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
I Musau i Harunu smo milost ukazali,
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
i pomogli im da pobijede,
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
i Knjigu im jasnu dali
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
i obojicu na Pravi put uputili
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
i u naraštajima kasnijim im spomen sačuvali:
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
"Nek su u miru Musa i Harun!"
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
I Iljas je bio poslanik.
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Kad on reče narodu svome: "Zar se ne bojite?
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Što se Balu klanjate, a najljepšeg Stvoritelja ostavljate,
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?" –
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
I sačuvasmo mu spomen u naraštajima kasnijim:
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
"Nek je u miru Iljas!"
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
a on je bio rob Naš, vjernik.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
I Lut je bio poslanik.
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili –
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
osim starice, ona je nastradala s onima koji su nastradali –
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
a ostale smo uništili,
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
i vi pored nastambi njihovih prolazite i danju
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
i noću, pa zašto se ne urazumite?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
I Junus je bio poslanik.
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
I on pobježe na jednu lađu prepunu
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
i baci kocku i kocka na njega pade,
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
i riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor,
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
i da nije bio jedan od onih koji Allaha hvale,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
sigurno bi ostao u utrobi njenoj do Dana kad će svi biti oživljeni,
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
i Mi ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a on je bio bolan,
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve,
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
i poslasmo ga stotini hiljada ljudi, i više,
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
i oni povjerovaše, i njima dadosmo da do roka određenog požive.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
A upitaj ih: "Zar su za Gospodara tvoga – kćeri, a za njih – sinovi,
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
zar smo u njihovu prisustvu meleke kao žene stvorili?"
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Eto, oni, zbog toga što lažu, doista govore:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Allah je rodio" – oni su, zaista, lažljivci.
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Zar je On kćeri sinovima pretpostavio?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Šta vam je, kako rasuđujete?!
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Zašto ne razmislite?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ili, gdje vam je dokaz očiti?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Donesite Knjigu svoju, ako istinu govorite!
آية رقم 158
Mnogobošci između Njega i džina srodstvo uspostavljaju, a džini odavno znaju da će oni koji tako govore u vatru biti bačeni –
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
hvaljen neka je Allah i daleko od onoga kako Ga oni predstavljaju!
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Allahovi iskreni robovi nisu za to krivi.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Ali, ni vi, sa onima kojima se klanjate,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
ne možete o njima nikoga u zabludu zavesti,
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
možete samo onoga koji će ionako u vatri gorjeti.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
"Svakome od nas mjesto je određeno,
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
mi smo u redove poredani,
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
i samo Njega hvalimo!"
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
A oni su, sigurno, govorili:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
"Da smo mi Knjigu imali kao što su je imali narodi prijašnji,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!"
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Ali u Kur'an ne htjedoše povjerovati, i znaće oni!
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
A riječ Naša je davno rečena o robovima Našim, o poslanicima:
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
"Oni će biti, doista, potpomognuti
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
i vojska Naša će zacijelo pobijediti!"
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Zato se okreni od njih za neko vrijeme
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
i posmatraj ih, i oni će posmatrati!
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Zar oni kaznu Našu da požuruju?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Kad ih ona stigne, zlo će jutro osvanuti onima koji su bili opomenuti!
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Zato se okreni od njih za neko vrijeme
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
i posmatraj, i oni će posmatrati!
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Veličanstven je Gospodar tvoj, Dostojanstveni, i daleko od onoga kako Ga predstavljaju oni! –
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
i mir poslanicima
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
i hvaljen neka je Allah, Gospodar svjetova!
تقدم القراءة