ترجمة معاني سورة الصافات باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation

Bosnian - Bosnian translation

آية رقم 1

Es-Saffat


Tako Mi onih u redove poredanih
آية رقم 3

i onih koji Opomenu čitaju –
آية رقم 13

a kada im se savjeti upućuju oni ih ne prihvaćaju,
آية رقم 14

i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču,
آية رقم 16

Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni
آية رقم 32

a u zabludu smo vas pozivali jer smo i sami u zabludi bili."
آية رقم 36

i govorili: "Zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?"
آية رقم 37

A nije tako, on Istinu donosi i tvrdi da su svi poslanici istinu donosili,
آية رقم 45

biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći –
آية رقم 46

bistrim i prijatnim onima koji budu pili,
آية رقم 48

Pored njih će biti one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,
آية رقم 58

"A mi, je l' de, više nećemo umirati? –
آية رقم 74

samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim.
آية رقم 80

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 89

pa reče: "Ja ću se, evo, razboljeti!" –
آية رقم 95

"Kako se možete klanjati onima koje sami klešete?" – upita –
آية رقم 98

I htjedoše ga na muke staviti, ali Mi njih učinismo poniženim.
آية رقم 99

"Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio" – reče – "On će me kuda treba uputiti.
آية رقم 101

i Mi smo ga obradovali dječakom blage naravi.
آية رقم 103

I njih dvojica poslušaše, i kad ga on čelom prema zemlji položi,
آية رقم 110

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 112

i obradovali smo ga Ishakom, vjerovjesnikom i čovjekom dobrim,
آية رقم 121

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 122

a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.
آية رقم 126

Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?" –
آية رقم 127

oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, u vatru svi oni biti bačeni,
آية رقم 128

samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.
آية رقم 131

Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
آية رقم 134

Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili –
آية رقم 135

osim starice, ona je nastradala s onima koji su nastradali –
آية رقم 148

i oni povjerovaše, i njima dadosmo da do roka određenog požive.
آية رقم 149

A upitaj ih: "Zar su za Gospodara tvoga – kćeri, a za njih – sinovi,

Mnogobošci između Njega i džina srodstvo uspostavljaju, a džini odavno znaju da će oni koji tako govore u vatru biti bačeni –
آية رقم 159

hvaljen neka je Allah i daleko od onoga kako Ga oni predstavljaju!
آية رقم 161

Ali, ni vi, sa onima kojima se klanjate,
آية رقم 171

A riječ Naša je davno rečena o robovima Našim, o poslanicima:
آية رقم 175

i posmatraj ih, i oni će posmatrati!
آية رقم 176

Zar oni kaznu Našu da požuruju?
آية رقم 180

Veličanstven je Gospodar tvoj, Dostojanstveni, i daleko od onoga kako Ga predstavljaju oni! –
تقدم القراءة