ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
By the [angels] ranged in ranks,
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
who rebuke reproachfully
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
and recite God’s word
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
most certainly your God is One,
آية رقم 5
Lord of the heavens and the earth and everything between them, Lord of all the points of sunrise.
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
We have adorned the skies nearest to the earth with stars,
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
and have made them secure against every rebellious devil.
آية رقم 8
Thus, they cannot eavesdrop on the ones on high, but shall be repelled from all sides,
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
driven away, with lasting suffering in store for them.
آية رقم 10
If any of them stealthily snatches away a fragment, he will be pursued by a piercing flame.
آية رقم 11
Now ask those [unbelievers]: Are they more difficult to create, or the other beings We have created? Them have We created out of a sticky clay.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Whereas you marvel, they scoff;
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
and when they are reminded of the truth, they pay no heed;
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
and when they see a sign, they resort to ridicule;
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
and say: ‘This is nothing but plain sorcery.
آية رقم 16
What! After we have died and become mere dust and bones, shall we be raised back to life?
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
And perhaps our forefathers?’
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Say: ‘Yes, indeed! And you shall be utterly humbled’.
آية رقم 19
There will be just one single cry, and they will all begin to see,
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
and will say: ‘Woe betide us! This is the Day of Judgement!’
آية رقم 21
This is indeed the Day of Decision which you used to call a lie!
آية رقم 22
Gather together all those who were bent on wrongdoing, their ilk, and all that they used to worship
آية رقم 23
instead of God, and guide them all to the path of hell,
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
but halt them a while, for they shall be asked:
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
‘How is it that you do not help one another?’
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Indeed, on that Day they will be in complete submission.
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
They will turn upon one another accusingly.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Some [of them] will say: ‘You used to [whisper to us] approaching us from the right!’
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
The others will reply: ‘No! It was you who would not believe.
آية رقم 30
We had no power over you; but you were willing to exceed all limits.
آية رقم 31
Now our Lord’s word has come true against us, and we are bound to taste [the punishment];
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
If we led you astray, we ourselves were astray’.
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
On that Day, they all will share in the common suffering.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Thus shall We deal with all the guilty ones.
آية رقم 35
Whenever they were told, ‘there is no deity other than God’, they would turn away in arrogance,
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
and would say: ‘Are we to forsake our deities for the sake of a mad poet?’
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
For certain, he has brought the truth, and confirmed the earlier messengers.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
You will indeed taste grievous suffering,
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
being requited only for what you used to do.
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Not so God’s true servants.
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Theirs shall be a predetermined sustenance:
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
fruits; and they will be honoured
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
in gardens of bliss,
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
seated on soft couches, facing one another
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
A cup will be passed round among them with a drink from a flowing spring:
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
clear, delicious to those who drink it,
آية رقم 47
causing no headiness or intoxication.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
With them will be mates of modest gaze, most beautiful of eye,
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
as if they were hidden eggs.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
And they will turn to one another with questions.
آية رقم 51
One of them will say: ‘I had a close companion on earth
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
who used to ask me: ‘Do you really believe
آية رقم 53
that after we have died and become mere dust and bones we shall be brought for judgement?”’
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
He adds: ‘Would you like to look down?’
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Then he looks and sees him in the midst of the Fire.
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
He will then say: ‘By God! You almost brought me to ruin!
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
But for the grace of God I should have also been brought there’.
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
‘But then is it truly so, that we are not to die
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
except for our first death, and that we are not to suffer?
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
This is indeed the supreme triumph.’
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Everyone should strive to attain this goal.
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Is this the better welcome, or the Zaqqum tree?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
We have made it a test for the wrongdoers.
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
It is a tree that grows in the very heart of the blazing Fire of Hell.
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Its fruit is like devils’ heads.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
They will indeed eat of it, filling their bellies.
آية رقم 67
Then on top of it, they will be given polluted, scalding water to drink.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Then again, their ultimate goal is hell.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
They found their forefathers astray,
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
and rushed to follow in their footsteps.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Most of the people of old went astray before them;
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
although We had sent them warners.
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Behold what happened in the end to those that had been warned.
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Not so God’s true servants.
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Noah cried to Us, and We are the best to answer prayer:
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
We saved him and his household from great distress;
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
and caused his offspring to be the survivors.
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
We caused him to be praised by later generations:
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Peace be upon Noah in all the worlds!
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Thus do we reward those who do good.
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
He was truly one of our believing servants.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Then We caused the others to drown.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Among those who followed his way was Abraham.
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
He turned to his Lord with a sound heart.
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
He said to his father and his people: ‘What is this that you worship?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Do you choose false deities instead of God?
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
What, then, do you think of the Lord of all the worlds?’
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Then he cast a glance at the stars,
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
and said: ‘Indeed I am sick’.
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
So his people turned away from him and left.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
He then approached their deities stealthily and said: ‘Will you not eat [your offerings]?
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
What is the matter with you that you do not speak?’
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
And then he fell upon them, smiting them with his right hand.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
His people came to him hurriedly,
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
but he said: ‘Do you worship something that you yourselves have carved,
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
while it is God who has created you and all you do?’
آية رقم 97
They said: ‘Build him a pyre and throw him into the blazing fire’.
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
They schemed to harm him, but We caused them to be humiliated.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
And Abraham said: ‘I will go to my Lord: He is sure to guide me.
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Lord! Grant me a righteous son’.
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
We gave him the happy news that he will have a clement son.
آية رقم 102
When the boy was old enough to work with his father, Abraham said: ‘My son! I have seen in a dream that I must sacrifice you. Tell me, then, what you think’. [Ishmael] said: ‘My father! Do as you are bidden, and, God willing, you will find me to be patient in adversity’.
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
When the two of them had surrendered themselves to the will of God, and Abraham laid him prostrate on his forehead,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
We called to him: ‘Abraham!
آية رقم 105
You have already fulfilled the dream’. Thus do We reward those who do good.
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
All this was indeed a momentous trial.
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
We ransomed [Ishmael] with a noble sacrifice,
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
We caused him to be praised by later generations:
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Peace be upon Abraham!
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Thus do we reward those who do good.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
He was truly one of our believing servants.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
We gave Abraham the happy news of Isaac, a prophet and a righteous man;
آية رقم 113
and We blessed him and Isaac; but among their offspring there were those who do good and others who would glaringly sin against their souls.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
We also bestowed Our favour on Moses and Aaron;
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
We saved them and their people from great distress;
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
We gave them support, so that it was they who achieved victory.
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
We gave them the Scripture which made things clear;
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
We guided them to the right path;
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
We caused them to be praised by later generations:
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Peace be upon Moses and Aaron!
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Thus do we reward those who do good.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Both were among our believing servants.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Elijah too was one of Our messengers.
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
He said to his people: ‘Have you no fear of God?
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
How can you invoke Baal and forsake the best of creators,
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
God, your Lord and the Lord of your forefathers?’
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
But they accused him of lying. Therefore, they will certainly be brought [for punishment].
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Not so God’s true servants.
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
We caused him to be praised by later generations:
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Peace be upon Elijah!
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Thus do we reward those who do good.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
He was truly one of our believing servants.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Lot was also one of Our messengers.
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
We saved him and all his household,
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
except for an old woman who stayed behind.
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Then We utterly destroyed the others.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Surely you pass by their ruins at morning-time,
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
as also by night. Will you not, then, use your reason?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Jonah too was one of Our messengers.
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
He deserted, going on the laden ship.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
They cast lots, and he was the one who lost.
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
The whale swallowed him, for he was to blame.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Had he not been of those who truly glorified God,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
he would have remained in the whale’s belly till Resurrection Day.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
We caused him to be cast out, sick, on a barren shore,
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
and caused a gourd tree to grow over him.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Then We sent him to [a community of] one hundred thousand or more.
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
They believed, so We let them enjoy life for a while.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Now ask the unbelievers if it be true that your Lord has daughters, while they would have sons?
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Or is it that We have created the angels female in their presence?
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Out of their falsehood they say:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
‘God has begotten children’. They are lying indeed.
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Would He then choose daughters in preference to sons?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
What is the matter with you? How do you make your judgement?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Do you not reflect?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Or do you, perhaps, have a clear authority?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Bring your scriptures, if you are speaking the truth!
آية رقم 158
They claim that He has kinship with the jinn; yet the jinn themselves know that they will be brought [before God] for judgement.
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Limitless is God in His glory, above all what people attribute to Him.
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Not so God’s true servants.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Neither you nor what you worship
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
can lure away from God any
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
except one who is destined for hell.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Every single one of us has his appointed place:
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
we are ranged in ranks,
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
and we too extol His limitless glory.
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
They have long been saying:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
‘If only we had before us a tradition from those of old,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
we would certainly be true servants of God’.
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Yet they reject it. In time, they will come to know.
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Our word has already been given to Our servants the messengers:
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
it is they who will be helped,
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
and it is Our forces who will surely be victorious.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
So, turn away from them for a while,
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
and watch them; in time, they too will come to see.
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Do they really wish to hasten Our punishment?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
When it strikes in their midst, terrible will be the morning of those who were already warned.
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
And again, turn away from them for a while,
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
and watch them; in time, they too will come to see.
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Limitless in His glory is your Lord, the Lord of almightiness, above all what people attribute to Him.
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
And peace be upon all His messengers.
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
All praise is due to God, the Lord of all the worlds.
تقدم القراءة