ترجمة معاني سورة الزخرف باللغة الإيطالية من كتاب Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮀ
ﮁ
Hâ', Mîm.
آية رقم 2
ﮂﮃ
ﮄ
Per il Libro esplicito.
آية رقم 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Ne abbiamo fatto un Corano arabo affinché comprendiate!
آية رقم 4
Esso è presso di Noi, nella Madre del Libro, sublime e colmo di saggezza.
آية رقم 5
Dovremmo dunque escludervi dal Monito perché siete gente perversa?
آية رقم 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Quanti profeti abbiamo inviato agli antichi!
آية رقم 7
E nessun profeta venne loro senza che lo schernissero.
آية رقم 8
Ne facemmo perire di ben più temibili! Già è nota la sorte degli antichi.
آية رقم 9
E se chiedi loro: “Chi ha creato i cieli e la terra?”, di certo risponderanno: “Li ha creati l'Eccelso, il Sapiente”.
آية رقم 10
Colui Che della terra ha fatto una culla e vi ha tracciato i sentieri affinché possiate guidarvi,
آية رقم 11
e dal cielo ha fatto scendere con misura un'acqua, tramite la quale ridiamo la vita ad una terra morta: allo stesso modo vi resusciterà.
آية رقم 12
Ha creato tutte le specie e vi ha dato vascelli e animali sui quali montate,
آية رقم 13
sicché possiate sedere sui loro dorsi e ricordiate i favori del vostro Signore dicendo: “Gloria a Colui Che ha messo tutto ciò a nostro servizio, mentre non eravamo neppure in grado di domarli!
آية رقم 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
In verità noi ritorneremo verso il nostro Signore”.
آية رقم 15
Gli hanno ascritto i Suoi servi come fossero una parte [di Lui]. L'uomo è davvero ingrato.
آية رقم 16
Si sarebbe forse preso delle figlie tra ciò che ha creato e avrebbe concesso a voi i maschi?
آية رقم 17
Quando si annuncia a uno di loro ciò che attribuisce al Compassionevole, si adombra il suo viso e si rattrista.
آية رقم 18
“Quest'essere allevato tra i fronzoli, illogico nella discussione?”
آية رقم 19
Considerano femmine gli angeli, i servi del Compassionevole. Sono forse stati testimoni della loro creazione? La loro affermazione sarà scritta e saranno interrogati in proposito.
آية رقم 20
Dicono: “Se il Compassionevole avesse voluto, non le avremmo adorate”. Non hanno alcuna scienza in proposito, non esprimono che mere supposizioni.
آية رقم 21
O forse, prima di questo, demmo loro una Scrittura alla quale si attengono?
آية رقم 22
No, dicono piuttosto: “Abbiamo trovato i nostri avi far parte di una comunità, noi seguiamo le loro orme”.
آية رقم 23
Mai inviammo prima di te alcun ammonitore ad una città, senza che quelli che vivevano nell'agiatezza dicessero: “Abbiamo trovato i nostri avi far parte di una comunità e ricalchiamo le loro orme”.
آية رقم 24
Diceva [l'ammonitore]: “Anche se vi portassi una Guida migliore di quella che seguivano i vostri avi?”. Rispondevano: “Invero non crediamo in quello con cui siete stati inviati”.
آية رقم 25
Ci vendicammo di loro. Considera perciò quel che subirono quanti tacciavano di menzogna.
آية رقم 26
E [ricorda] quando Abramo disse a suo padre e al suo popolo: “Io rinnego tutto quello che voi adorate,
آية رقم 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
eccetto Colui Che mi ha creato, poiché è Lui che mi guiderà”.
آية رقم 28
E di ciò fece una parola che doveva perpetuarsi nella sua discendenza: forse ritorneranno [ad Allah].
آية رقم 29
E anzi, concessi a quelle genti e ai loro avi temporaneo godimento, finché fosse giunta loro la Verità e un Messaggero esplicito.
آية رقم 30
Ma quando la Verità giunse loro, dissero: “È magia, noi non crediamo in essa!”.
آية رقم 31
E dicono: “Perché questo Corano non è stato rivelato ad un maggiorente di una di queste due città?”.
آية رقم 32
Sono forse loro i dispensatori della misericordia del tuo Signore? Siamo Noi che distribuiamo tra loro la sussistenza in questa vita, che innalziamo alcuni di loro sugli altri, in modo che gli uni prendano gli altri a loro servizio. La misericordia del tuo Signore è però [di gran lunga] migliore di quello che accumulano.
آية رقم 33
Se non fosse per il fatto che [in tal modo] gli uomini sarebbero diventati una sola comunità [di miscredenti], avremmo fatto d'argento i tetti delle case di coloro che non credono al Compassionevole, e scale per accedervi.
آية رقم 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
[Ugualmente avremmo fatto] per le loro case, porte e divani [d'argento] sui quali distendersi,
آية رقم 35
e ornamenti d'oro. Tutto ciò non sarebbe che godimento effimero di questa vita, mentre l'Altra vita, presso il tuo Signore, è per i timorati.
آية رقم 36
Assegneremo la compagnia inseparabile di un diavolo a chi si distoglie dal Monito del Compassionevole.
آية رقم 37
In verità [i diavoli] frappongono ostacoli sulla via di Allah e [gli uomini] credono di essere sulla buona strada.
آية رقم 38
Quando poi [un tal uomo] verrà a Noi, dirà: “Ahimè, quanto vorrei che tra te e me ci fosse la distanza che separa i due Orienti!” Che detestabile compagno!
آية رقم 39
Ma non vi servirà a nulla in quel Giorno, poiché siete stati ingiusti e pertanto sarete insieme nel castigo.
آية رقم 40
Puoi forse far sentire il sordo o dirigere il cieco e colui che persiste nell'errore palese?
آية رقم 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ci vendicheremo di loro, sia che ti facciamo morire,
آية رقم 42
sia che ti facciamo vedere quel che gli promettemmo, poiché Noi prevarremo su di loro.
آية رقم 43
Stringi con forza quello che ti è stato rivelato. Tu sei sulla retta via.
آية رقم 44
In verità questo è un Monito per te e per il tuo popolo; presto sarete interrogati [in proposito].
آية رقم 45
Chiedi ai Nostri messaggeri che inviammo prima di te, se mai indicammo dèi da adorare all'infuori del Compassionevole.
آية رقم 46
Già inviammo Mosè con i Nostri segni al Faraone e ai suoi notabili. Disse: “Io sono il messaggero del Signore dei mondi”.
آية رقم 47
Quando mostrò loro i Nostri segni, essi li schernirono,
آية رقم 48
mentre ogni segno che facemmo vedere loro era più grande dell'altro! Li colpimmo con il castigo affinché tornassero a Noi...
آية رقم 49
Dissero: “O mago, implora per noi il tuo Signore, in nome del patto che ha stretto con te. Allora certamente ci lasceremo guidare”.
آية رقم 50
Quando poi allontanammo il castigo da loro, vennero meno [al giuramento].
آية رقم 51
Faraone arringò il suo popolo e disse: “O popol mio, forse non mi appartiene il regno dell'Egitto, con questi canali che scorrono ai miei piedi? Non vedete dunque?
آية رقم 52
Non son forse migliore di questo miserabile che sa appena esprimersi?
آية رقم 53
Perché non gli sono stati lanciati braccialetti d'oro [dal cielo], perché non lo accompagnano schiere di angeli?”.
آية رقم 54
Cercò così di confondere il suo popolo ed essi gli obbedirono: era gente malvagia.
آية رقم 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Quando poi Ci irritarono, Ci vendicammo di loro e li affogammo tutti.
آية رقم 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Facemmo di loro un ricordo e un esempio per i posteri.
آية رقم 57
Quando viene proposto l'esempio del figlio di Maria, il tuo popolo lo rifiuta
آية رقم 58
dicendo: “I nostri dèi non sono forse migliori di lui?”. Ti fanno questo esempio solo per amor di polemica, ché sono un popolo litigioso.
آية رقم 59
Egli non era altro che un Servo, che Noi abbiamo colmato di favore e di cui abbiamo fatto un esempio per i Figli di Israele.
آية رقم 60
Se volessimo, trarremmo angeli da voi ed essi vi sostituirebbero sulla terra.
آية رقم 61
Egli è un annuncio dell'Ora. Non dubitatene e seguitemi, questa è la retta via.
آية رقم 62
Non ve ne distolga Satana, egli è vostro dichiarato nemico.
آية رقم 63
Quando Gesù portò le prove evidenti disse: “Sono venuto a voi con la saggezza e per rendervi esplicita una parte delle cose su cui divergete. Temete Allah e obbeditemi.
آية رقم 64
In verità Allah è il mio e vostro Signore. AdorateLo allora. Ecco la retta via”.
آية رقم 65
Ma le loro fazioni furono tra loro discordi. Guai agli ingiusti per via del castigo di un Giorno doloroso.
آية رقم 66
Aspettano altro che l'Ora? Verrà all'improvviso, senza che se ne avvedano.
آية رقم 67
In quel Giorno gli amici saranno nemici gli uni degli altri, eccetto i timorati.
آية رقم 68
[Verrà loro detto:] “O Miei servi, oggi non avrete paura e non sarete afflitti,
آية رقم 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
[poiché siete] coloro che credono nei Miei segni e sono sottomessi:
آية رقم 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
entrate nel Paradiso, voi e le vostre spose, sarete onorati
آية رقم 71
circoleranno tra loro vassoi d'oro e calici, e colà ci sarà quel che desiderano le anime e la delizia degli occhi - e vi rimarrete in perpetuo.
آية رقم 72
Ecco il Paradiso che vi è stato fatto ereditare per quel che avete fatto.
آية رقم 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
E vi saranno molti frutti e ne mangerete”.
آية رقم 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
I malvagi rimarranno in eterno nel castigo dell'Inferno
آية رقم 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
che non sarà mai attenuato e in cui si dispereranno.
آية رقم 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Non saremo Noi ad essere ingiusti nei loro confronti: sono loro gli ingiusti.
آية رقم 77
Urleranno: “O Mâlik, che ci finisca il tuo Signore!”.
آية رقم 78
Già vi portammo la verità, ma la maggior parte di voi detestava la verità.
آية رقم 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Hanno voluto tendere le loro trame? Anche Noi abbiamo tramato.
آية رقم 80
O forse credono che non ascoltiamo i loro segreti e le loro confidenze? Invece sì, i Nostri angeli registrano dinnanzi a loro.
آية رقم 81
Di': “Se il Compassionevole avesse un figlio, sarei il primo ad adorarlo”.
آية رقم 82
Gloria al Signore dei cieli e della terra, al Signore del Trono, ben al di sopra di quel che Gli attribuiscono.
آية رقم 83
Lasciali divagare e giocare, finché non incontreranno il Giorno che è stato loro promesso.
آية رقم 84
Egli è Colui Che è Dio nel cielo e Dio sulla terra. Egli è il Saggio, il Sapiente.
آية رقم 85
Sia benedetto Colui cui appartiene la sovranità dei cieli, della terra e di quel che vi è frammezzo. Presso di Lui è la scienza dell'Ora. A Lui sarete ricondotti.
آية رقم 86
Coloro che essi invocano all'infuori di Lui, non hanno alcun potere di intercessione, eccetto coloro che avranno testimoniato la verità con piena conoscenza.
آية رقم 87
Se chiedi loro chi li abbia creati, risponderanno certamente: “Allah”. Come possono allora allontanarsi da Lui?
آية رقم 88
E [a] quel grido [del Profeta]: “O Signore! Questo è un popolo che non crede!”,
آية رقم 89
[risponderà Allah]: “Allontanati da loro [o Muhammad] e di': "Pace". Presto sapranno”.
تقدم القراءة