(20) And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
20. And there came a man running from the farthest part of the town. He said: "O my people! Obey the Messengers.
الترجمة الإنجليزية
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And (there) came from the remotest part of the city a man going speedily. He said, "O my people, closely follow the Emissaries!
Dr. Ghali - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And there came running from the farthest part of the town, a man, saying: "O my people! Obey the Messengers;
Muhsin Khan - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
Pickthall - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:
Yusuf Ali - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
Sahih International - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
(36:20) In the meantime a man came running from the far end of the town,
saying: “My people, follow the Messengers;
saying: “My people, follow the Messengers;
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, ‘My people, follow the messengers.
Abdul Haleem - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
And there came a man rushing from the farthest part of the city. He said, “O my people, follow the messengers.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Then from the farthest end of the city a man came, rushing. He advised, “O my people! Follow the messengers.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Then from the farthest end of the city a man came, rushing. He advised, “O my people! Follow the messengers.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
A man came from the farthest end of the city, rushing, and said, “O my people, follow the messengers.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
20. From a far part of the town a man came running fearing his people’s denial of the messengers and their threatening to kill or harm them. He said: O my people! Follow what these messengers have brought.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Then a man came from the farthest end of the city at speed. He said: ‘My people! Follow these messengers.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي