ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
Он создал для вас огонь из зеленого дерева, и теперь вы разжигаете огонь от него.
Elmir Kuliev - Russian translation
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
Аллах - Тот, кто создал для вас огонь из зелёного дерева, после того как оно высохло.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
Который сделал вам из зеленого (и влажного) дерева огонь [Аллах создал из земли и воды дерево, который затем превратил в сухую древесину], и вот – вы от него [древесины] зажигаете (огонь)».
Abu Adel - Russian translation
80) Он – Тот, Кто создал для вас, о люди, огонь из зеленного влажного дерева, из которого вы добываете [древесину], и теперь вы разжигаете огонь от нее. Тот, Кто объединил две противоположности – влагу зеленного дерева и воспламеняющийся огонь, способен оживить мертвых.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم