Siete forse voi a creare la sua pianta, o siamo Noi i creatori?
الترجمة الإيطالية
Siete voi ad aver creato la pianta con la quale lo accendete, oppure siamo stati Noi a crearla per pietà nei vostri confronti?!
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi?
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation