Překlad súry الحجر v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
Verse 1
(1) Alif, Lām, Rā.[668] These are the verses of the Book and a clear Qur’ān [i.e., recitation].
____________________
[668]- See footnote to 2:1.
____________________
[668]- See footnote to 2:1.
Verse 2
(2) Perhaps those who disbelieve will wish[669] that they had been Muslims.
____________________
[669]- On the Day of Judgement or at the time of death.
____________________
[669]- On the Day of Judgement or at the time of death.
Verse 3
(3) Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
Verse 4
(4) And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
Verse 5
(5) No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
Verse 6
(6) And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.[670]
____________________
[670]- Literally, "possessed by jinn."
____________________
[670]- Literally, "possessed by jinn."
Verse 7
(7) Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
Verse 8
(8) We do not send down the angels except with truth;[671] and they [i.e., the disbelievers] would not then be reprieved.
____________________
[671]- i.e., with a message or, as the conclusion of the verse suggests, to carry out a promised punishment.
____________________
[671]- i.e., with a message or, as the conclusion of the verse suggests, to carry out a promised punishment.
Verse 9
(9) Indeed, it is We who sent down the message [i.e., the Qur’ān], and indeed, We will be its guardian.
Verse 10
(10) And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muḥammad], among the sects of the former peoples.
Verse 11
(11) And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
(12) Thus do We insert it [i.e., denial] into the hearts of the criminals.
Verse 13
(13) They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
Verse 14
(14) And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
Verse 15
(15) They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
Verse 16
(16) And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(17) And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allāh]
Verse 18
(18) Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
Verse 19
(19) And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
Verse 20
(20) And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.[672]
____________________
[672]- Allāh has put at your service other men and animals for which He provides. An additional meaning is that Allāh provides means for your living and for all other creatures as well.
____________________
[672]- Allāh has put at your service other men and animals for which He provides. An additional meaning is that Allāh provides means for your living and for all other creatures as well.
Verse 21
(21) And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known [i.e., specified] measure.
Verse 22
(22) And We have sent the fertilizing winds[673] and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
____________________
[673]- Causing precipitation in rainclouds or carrying pollen. Another meaning is "pregnant winds," i.e., those carrying rainclouds.
____________________
[673]- Causing precipitation in rainclouds or carrying pollen. Another meaning is "pregnant winds," i.e., those carrying rainclouds.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
(23) And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.[674]
____________________
[674]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) remains after all creation has passed away.
____________________
[674]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) remains after all creation has passed away.
Verse 24
(24) And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
Verse 25
(25) And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
Verse 26
(26) And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
Verse 27
(27) And the jinn We created before from scorching fire.
Verse 28
(28) And [mention, O Muḥammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
Verse 29
(29) And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul,[675] then fall down to him in prostration."
____________________
[675]- The element of life and soul which Allāh created for that body, not His own spirit or part of Himself (as some mistakenly believe).
____________________
[675]- The element of life and soul which Allāh created for that body, not His own spirit or part of Himself (as some mistakenly believe).
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(30) So the angels prostrated - all of them entirely,
Verse 31
(31) Except Iblees;[676] he refused to be with those who prostrated.
____________________
[676]- Who was of the jinn. See 18:50.
____________________
[676]- Who was of the jinn. See 18:50.
Verse 32
(32) [Allāh] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
Verse 33
(33) He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
(34) [Allāh] said, "Then depart from it,[677] for indeed, you are expelled.
____________________
[677]- Your position in the heavens.
____________________
[677]- Your position in the heavens.
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(35) And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
(36) He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
(37) [Allāh] said, "So indeed, you are of those reprieved
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(38) Until the Day of the time well-known."
Verse 39
(39) [Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(40) Except, among them, Your chosen servants."
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(41) [Allāh] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
Verse 42
(42) Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
(43) And indeed, Hell is the promised place for them all.
Verse 44
(44) It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated."
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
(45) Indeed, the righteous will be within gardens and springs,
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
(46) [Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
Verse 47
(47) And We will remove whatever is in their breasts of resentment,[678] [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
____________________
[678]- See footnote to 7:43.
____________________
[678]- See footnote to 7:43.
Verse 48
(48) No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
Verse 49
(49) [O Muḥammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful,
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(50) And that it is My punishment which is the painful punishment.
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
(51) And inform them about the guests of Abraham,
Verse 52
(52) When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful [i.e., apprehensive] of you."
Verse 53
(53) [The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Verse 54
(54) He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
Verse 55
(55) They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
Verse 56
(56) He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(57) [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
(58) They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(59) Except the family of Lot; indeed, we will save them all
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
(60) Except his wife." We [i.e., Allāh] decreed that she is of those who remain behind.[679]
____________________
[679]- For having collaborated with the evildoers.
____________________
[679]- For having collaborated with the evildoers.
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
(61) And when the messengers came to the family of Lot,
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
(62) He said, "Indeed, you are people unknown."
Verse 63
(63) They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
(64) And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
Verse 65
(65) So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
Verse 66
(66) And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
(67) And the people of the city came rejoicing.[680]
____________________
[680]- At the news of Lot's visitors.
____________________
[680]- At the news of Lot's visitors.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(68) [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(69) And fear Allāh and do not disgrace me."
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(70) They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(71) [Lot] said, "These are my daughters[681] - if you would be doers [of lawful marriage]."
____________________
[681]- i.e., the women of his community who were lawful for marriage.
____________________
[681]- i.e., the women of his community who were lawful for marriage.
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(72) By your life, [O Muḥammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
(73) So the shriek[682] seized them at sunrise.
____________________
[682]- See footnote to 11:67.
____________________
[682]- See footnote to 11:67.
Verse 74
(74) And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
(75) Indeed in that are signs for those who discern.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
(76) And indeed, they [i.e., those cities] are [situated] on an established road.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
(77) Indeed in that is a sign for the believers.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
(78) And the companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] were [also] wrongdoers,
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
(79) So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
(80) And certainly did the companions of al-Ḥijr[683] [i.e., the Thamūd] deny the messengers.
____________________
[683]- The valley of stone.
____________________
[683]- The valley of stone.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
(81) And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(82) And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
(83) But the shriek seized them at early morning,
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
(84) So nothing availed them [from] what they used to earn.
Verse 85
(85) And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
(86) Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
Verse 87
(87) And We have certainly given you, [O Muḥammad], seven of the often repeated [verses][684] and the great Qur’ān.
____________________
[684]- Referring to Sūrah al-Fātiḥah.
____________________
[684]- Referring to Sūrah al-Fātiḥah.
Verse 88
(88) Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of them [i.e., the disbelievers], and do not grieve over them. And lower your wing [i.e., show kindness] to the believers.
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(89) And say, "Indeed, I am the clear warner" -
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
(90) Just as We had revealed [scriptures] to the separators[685]
____________________
[685]- Those who separated from the teachings of their prophets. Another meaning is "As We sent down [punishment] on the sworn opponents [to Allāh's message]."
____________________
[685]- Those who separated from the teachings of their prophets. Another meaning is "As We sent down [punishment] on the sworn opponents [to Allāh's message]."
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(91) Who have made the Qur’ān into portions.[686]
____________________
[686]- Accepting part and rejecting part according to their own inclinations.
____________________
[686]- Accepting part and rejecting part according to their own inclinations.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
(92) So by your Lord, We will surely question them all
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
(93) About what they used to do.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
(94) Then declare what you are commanded[687] and turn away from the polytheists.[688]
____________________
[687]- The implication is "Thereby you will distinguish or separate the disbelievers from the believers."
[688]- Any who persist in association of others with Allāh.
____________________
[687]- The implication is "Thereby you will distinguish or separate the disbelievers from the believers."
[688]- Any who persist in association of others with Allāh.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
(95) Indeed, We are sufficient for you against the mockers
Verse 96
(96) Who make [equal] with Allāh another deity. But they are going to know.
Verse 97
(97) And We already know that your breast is constrained by what they say.
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(98) So exalt [Allāh] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
(99) And worship your Lord until there comes to you the certainty [i.e., death].
تقدم القراءة