سورة التكوير

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

Překlad súry التكوير v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

الناشر

المنتدى الاسلامي

Verse 4
(4) And when full-term she-camels[1865] are neglected
____________________
[1865]- Those ten months pregnant and nearing delivery. This verse alludes to distraction from the most valued of possessions.
Verse 6
(6) And when the seas are filled with flame[1866]
____________________
[1866]- Or "when the seas have overflowed [into each other]."
Verse 7
(7) And when the souls are paired[1867]
____________________
[1867]- With another like soul. It can also mean "joined" (with their groups or sects).
Verse 8
(8) And when the girl [who was] buried alive is asked
Verse 10
(10) And when the pages[1868] are spread [i.e., made public]
____________________
[1868]- On which are recorded the deeds of all people.
Verse 14
(14) A soul will [then] know what it has brought [with it].[1869]
____________________
[1869]- i.e., all of one's deeds from worldly life, which have accompanied the soul to the Hereafter.
Verse 16
(16) Those that run [their courses] and disappear [i.e., set]
Verse 17
(17) And by the night as it closes in[1870]
____________________
[1870]- An alternative meaning is "as it departs."
Verse 18
(18) And by the dawn when it breathes [i.e., stirs]
Verse 19
(19) [That] indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a word [conveyed by] a noble messenger [i.e., Gabriel]
(20) [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Verse 21
(21) Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Verse 22
(22) And your companion [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ) ] is not [at all] mad.[1871]
____________________
[1871]- Literally, "possessed by jinn."
Verse 23
(23) And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.[1872]
____________________
[1872]- i.e., the eastern horizon, where the sun rises. See footnote to 53:6
(24) And he [i.e., Muḥammad (ﷺ)] is not a withholder of [knowledge of] the unseen.[1873]
____________________
[1873]- Prophet Muḥammad (ﷺ) did not withhold that knowledge of the unseen which Allāh had revealed to him in the Qur’ān.
(25) And it [i.e., the Qur’ān] is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Verse 26
(26) So where are you going?[1874]
____________________
[1874]- In your denial of the Qur’ān and in your accusations against the Prophet (ﷺ). The meaning is essentially "Surely, you have strayed far from Allāh's path."
تقدم القراءة