Překlad súry يس v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
Verse 1
ﭬ
ﭭ
(1) Yā, Seen.[1260]
____________________
[1260]- See footnote to 2:1.
____________________
[1260]- See footnote to 2:1.
Verse 2
ﭮﭯ
ﭰ
(2) By the wise[1261] Qur’ān,
____________________
[1261]- See footnote to 10:1.
____________________
[1261]- See footnote to 10:1.
Verse 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
(3) Indeed you, [O Muḥammad], are from among the messengers,
Verse 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
(4) On a straight path.
Verse 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
(5) [This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
Verse 6
(6) That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
Verse 7
(7) Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe.
Verse 8
(8) Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
Verse 9
(9) And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.
Verse 10
(10) And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Verse 11
(11) You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
Verse 12
(12) Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
Verse 13
(13) And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
Verse 14
(14) When We sent to them two but they denied them, so We strengthened [them] with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
Verse 15
(15) They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."
Verse 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
(16) They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
Verse 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(17) And we are not responsible except for clear notification."
Verse 18
(18) They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."
Verse 19
(19) They said, "Your omen [i.e., fate] is with yourselves. Is it[1262] because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."
____________________
[1262]- Your threat against us.
____________________
[1262]- Your threat against us.
Verse 20
(20) And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
Verse 21
(21) Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
Verse 22
(22) And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
Verse 23
(23) Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
Verse 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
(24) Indeed, I would then be in manifest error.
Verse 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
(25) Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
Verse 26
(26) It was said, "Enter Paradise."[1263] He said, "I wish my people could know
____________________
[1263]- An abrupt transfer to the Hereafter conveys the meaning that the man met a violent death at the hands of the disbelievers and so was martyred for the cause of Allāh.
____________________
[1263]- An abrupt transfer to the Hereafter conveys the meaning that the man met a violent death at the hands of the disbelievers and so was martyred for the cause of Allāh.
Verse 27
(27) Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
Verse 28
(28) And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
Verse 29
(29) It was not but one shout,[1264] and immediately they were extinguished.
____________________
[1264]- From Gabriel or a blast from the sky.
____________________
[1264]- From Gabriel or a blast from the sky.
Verse 30
(30) How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
Verse 31
(31) Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them[1265] will not return?
____________________
[1265]- i.e., to those living presently in the world.
____________________
[1265]- i.e., to those living presently in the world.
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
(32) And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
Verse 33
(33) And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
Verse 34
(34) And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -
Verse 35
(35) That they may eat of His fruit.[1266] And their hands have not produced it,[1267] so will they not be grateful?
____________________
[1266]- i.e., that which Allāh has produced for them.
[1267]- An alternative meaning is "And [eat from] what their hands have produced [i.e., planted and harvested]." Both are grammatically correct.
____________________
[1266]- i.e., that which Allāh has produced for them.
[1267]- An alternative meaning is "And [eat from] what their hands have produced [i.e., planted and harvested]." Both are grammatically correct.
Verse 36
(36) Exalted is He who created all pairs[1268] - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
____________________
[1268]- Or "all species."
____________________
[1268]- Or "all species."
Verse 37
(37) And a sign for them is the night. We remove[1269] from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.
____________________
[1269]- Literally, "strip" or "peel." Sunlight projected onto the earth is removed from it as the earth turns and night approaches.
____________________
[1269]- Literally, "strip" or "peel." Sunlight projected onto the earth is removed from it as the earth turns and night approaches.
Verse 38
(38) And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
Verse 39
(39) And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
Verse 40
(40) It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
Verse 41
(41) And a sign for them is that We carried their forefathers[1270] in a laden ship.
____________________
[1270]- Usually meaning "descendants" or "offspring," the word "dhurriyyah" is used here to denote forefathers (their being the offspring of Noah), who were saved from the flood.
____________________
[1270]- Usually meaning "descendants" or "offspring," the word "dhurriyyah" is used here to denote forefathers (their being the offspring of Noah), who were saved from the flood.
Verse 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
(42) And We created for them from the likes of it that which they ride.
Verse 43
(43) And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
Verse 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
(44) Except as a mercy from Us and provision for a time.
Verse 45
(45) But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you;[1271] perhaps you will receive mercy..."[1272]
____________________
[1271]- Of sins or of life in this world and the Hereafter.
[1272]- The conclusion of this sentence is understood to be "...they ignored the warning."
____________________
[1271]- Of sins or of life in this world and the Hereafter.
[1272]- The conclusion of this sentence is understood to be "...they ignored the warning."
Verse 46
(46) And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
Verse 47
(47) And when it is said to them, "Spend from that which Allāh has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allāh had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
Verse 48
(48) And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Verse 49
(49) They do not await except one blast[1273] which will seize them while they are disputing.
____________________
[1273]- Literally, "cry" or "shriek," meaning the first blast of the Horn which will strike dead every living thing on the earth without warning.
____________________
[1273]- Literally, "cry" or "shriek," meaning the first blast of the Horn which will strike dead every living thing on the earth without warning.
Verse 50
(50) And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
Verse 51
(51) And the Horn will be blown;[1274] and at once from the graves to their Lord they will hasten.
____________________
[1274]- For the second time, signaling the Resurrection.
____________________
[1274]- For the second time, signaling the Resurrection.
Verse 52
(52) They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."
Verse 53
(53) It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
Verse 54
(54) So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
Verse 55
(55) Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
Verse 56
(56) They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
Verse 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
(57) For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
Verse 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
(58) [And] "Peace," a word from a Merciful Lord.
Verse 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(59) [Then He will say], "But stand apart today, you criminals.[1275]
____________________
[1275]- i.e., remove yourself from the ranks of the believers to be distinguished from them.
____________________
[1275]- i.e., remove yourself from the ranks of the believers to be distinguished from them.
Verse 60
(60) Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -
Verse 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
(61) And that you worship [only] Me? This is a straight path.
Verse 62
(62) And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
Verse 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(63) This is the Hellfire which you were promised.
Verse 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(64) [Enter to] burn therein today for what you used to deny."[1276]
____________________
[1276]- Or "because you used to disbelieve."
____________________
[1276]- Or "because you used to disbelieve."
Verse 65
(65) That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
Verse 66
(66) And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?[1277]
____________________
[1277]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) could have left man without means of guidance in the life of this world, although in His mercy He did not.
____________________
[1277]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) could have left man without means of guidance in the life of this world, although in His mercy He did not.
Verse 67
(67) And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.[1278]
____________________
[1278]- He (subḥānahu wa taʿālā) could have prevented man from taking any action to benefit himself in this world or the Hereafter, yet He did not.
____________________
[1278]- He (subḥānahu wa taʿālā) could have prevented man from taking any action to benefit himself in this world or the Hereafter, yet He did not.
Verse 68
(68) And he to whom We grant long life We reverse in creation;[1279] so will they not understand?
____________________
[1279]- In his physical and mental capacity.
____________________
[1279]- In his physical and mental capacity.
Verse 69
(69) And We did not give him [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’ān
Verse 70
(70) To warn whoever is alive[1280] and justify the word [i.e., decree] against the disbelievers.
____________________
[1280]- In heart and mind, i.e., the believers.
____________________
[1280]- In heart and mind, i.e., the believers.
Verse 71
(71) Do they not see that We have created for them from what Our hands[1281] have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
____________________
[1281]- See footnote to 2:19.
____________________
[1281]- See footnote to 2:19.
Verse 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
(72) And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
Verse 73
(73) And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
Verse 74
(74) But they have taken besides Allāh [false] deities that perhaps they would be helped.
Verse 75
(75) They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.[1282]
____________________
[1282]- Maintaining and protecting their "gods." Another interpretation is that they (i.e., the gods) will be soldiers set against them in Hellfire.
____________________
[1282]- Maintaining and protecting their "gods." Another interpretation is that they (i.e., the gods) will be soldiers set against them in Hellfire.
Verse 76
(76) So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Verse 77
(77) Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once[1283] he is a clear adversary?
____________________
[1283]- i.e., as soon as he becomes self-sufficient.
____________________
[1283]- i.e., as soon as he becomes self-sufficient.
Verse 78
(78) And he presents for Us an example[1284] and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"
____________________
[1284]- Attempting to establish the finality of death.
____________________
[1284]- Attempting to establish the finality of death.
Verse 79
(79) Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
Verse 80
(80) [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
Verse 81
(81) Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.
Verse 82
(82) His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
Verse 83
(83) So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
تقدم القراءة