سورة المدثر

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

Překlad súry المدّثر v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

الناشر

المنتدى الاسلامي

Verse 1
(1) O you who covers himself [with a garment],[1788]
____________________
[1788]- Referring to the Prophet (ﷺ).
Verse 5
(5) And uncleanliness[1789] avoid.
____________________
[1789]- Specifically, idols or generally, bad conduct and morals.
Verse 6
(6) And do not confer favor to acquire more[1790].
____________________
[1790]- An alternative meaning is "Do not consider any favor you have conferred to be great."
Verse 11
(11) Leave Me with the one I created alone[1791]
____________________
[1791]- i.e., without wealth or children. The reference is to al-Waleed bin al-Mugheerah, who after inclining toward the Qur’ān, denied it publicly in order to win the approval of the Quraysh.
Verse 13
(13) And children present [with him]
Verse 14
(14) And spread [everything] before him, easing [his life].
Verse 17
(17) I will cover him with arduous torment.
Verse 18
(18) Indeed, he thought and deliberated.[1792]
____________________
[1792]- About what he would say concerning the Qur’ān and how he might discredit the Prophet (ﷺ).
Verse 19
(19) So may he be destroyed [for] how he deliberated.
Verse 26
(26) I will drive him into Saqar.[1793]
____________________
[1793]- One of the proper names of Hell.
Verse 28
(28) It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Verse 29
(29) Altering [i.e., blackening] the skins.
(31) And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.
Verse 35
(35) Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions].
(37) To whoever wills among you to proceed[1794] or stay behind.
____________________
[1794]- To righteousness by acceptance of the warning.
(38) Every soul, for what it has earned, will be retained[1795].
____________________
[1795]- i.e., subject or held responsible.
Verse 39
(39) Except the companions of the right,[1796].
____________________
[1796]- i.e., the righteous who receive their records in their right hands.
Verse 40
(40) [Who will be] in gardens, questioning each other
Verse 45
(45) And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
Verse 47
(47) Until there came to us the certainty [i.e., death]."
Verse 48
(48) So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
(49) Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.
(52) Rather, every person among them desires that he[1797] would be given scriptures spread about.[1798]
____________________
[1797]- Instead of Muḥammad (ﷺ).
[1798]- i.e., made public. Much of their refusal of his message was due to envy and jealousy of the Prophet (ﷺ).
Verse 54
(54) No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.
تقدم القراءة