سورة الطور

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

Překlad súry الطور v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

الناشر

المنتدى الاسلامي

Verse 2
(2) And [by] a Book inscribed[1550]
____________________
[1550]- Interpreted as the Preserved Slate or possibly the Qur’ān.
Verse 4
(4) And [by] the frequented House[1551]
____________________
[1551]- The house of worship for the angels in the seventh heaven, comparable to the Kaʿbah on earth.
Verse 5
(5) And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high
Verse 6
(6) And [by] the sea set on fire,[1552]
____________________
[1552]- On the Day of Resurrection. Or "the sea which has overflowed."
Verse 10
(10) And the mountains will pass on, departing[1553] -
____________________
[1553]- Becoming dust and moving as clouds.
(13) The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
(18) Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
(19) [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
(20) They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
(21) And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.[1554] Every person, for what he earned, is retained.[1555]
____________________
[1554]- i.e., the reward thereof.
[1555]- i.e., subject or held responsible. Literally, "a hostage."
(22) And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
(23) They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
(24) There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
(26) They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].
(27) So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
(28) Indeed, we used to supplicate[1556] Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
____________________
[1556]- i.e., worship.
(30) Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?[1557]
____________________
[1557]- i.e., some accident or inevitable death.
(32) Or do their minds[1558] command them to [say] this, or are they a transgressing people?
____________________
[1558]- In this expression is also a subtle allusion to the leaders of the Quraysh, who considered themselves to be great minds.
(37) Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
(38) Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof].
(44) And if they were to see a fragment from the sky falling,[1559] they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
____________________
[1559]- Marking the onset of Allāh's punishment, as they had requested.
(47) And indeed, for those who have wronged is a punishment[1560] before that, but most of them do not know.
____________________
[1560]- If not in this world, in the grave.
(48) And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise
(49) And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
تقدم القراءة