Překlad súry طه v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
Verse 1
ﭵ
ﭶ
(1) Ṭā, Hā.[831]
____________________
[831]- See footnote to 2:1
____________________
[831]- See footnote to 2:1
Verse 2
ﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
(2) We have not sent down to you the Qur’ān that you be distressed
Verse 3
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(3) But only as a reminder for those who fear [Allāh] -
Verse 4
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
(4) A revelation from He who created the earth and highest heavens,
Verse 5
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
(5) The Most Merciful [who is] above the Throne established.[832]
____________________
[832]- i.e., having ascendancy over all creation. See footnotes to 2:19 and 7:54
____________________
[832]- i.e., having ascendancy over all creation. See footnotes to 2:19 and 7:54
Verse 6
(6) To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.
Verse 7
(7) And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.
Verse 8
(8) Allāh - there is no deity except Him. To Him belong the best names.
Verse 9
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
(9) And has the story of Moses reached you? -
Verse 10
(10) When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
(11) And when he came to it, he was called, "O Moses,
Verse 12
(12) Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the blessed valley of Ṭuwā.
Verse 13
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
(13) And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
Verse 14
(14) Indeed, I am Allāh. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.
Verse 15
(15) Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it[833] - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.
____________________
[833]- Meaning that Allāh (subḥānahu wa taʿālā) keeps knowledge of the Hour hidden from everyone except Himself.
____________________
[833]- Meaning that Allāh (subḥānahu wa taʿālā) keeps knowledge of the Hour hidden from everyone except Himself.
Verse 16
(16) So do not let one avert you from it[834] who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.
____________________
[834]- From preparation for the Hour or for the Hereafter.
____________________
[834]- From preparation for the Hour or for the Hereafter.
Verse 17
ﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
(17) And what is that in your right hand, O Moses?"
Verse 18
(18) He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."
Verse 19
ﮌﮍﮎ
ﮏ
(19) [Allāh] said, "Throw it down, O Moses."
Verse 20
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
(20) So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.
Verse 21
(21) [Allāh] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.
Verse 22
(22) And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,
Verse 23
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
(23) That We may show you [some] of Our greater signs.
Verse 24
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
(24) Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized]."
Verse 25
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
(25) [Moses] said, "My Lord, expand [i.e., relax] for me my breast [with assurance]
Verse 26
ﯝﯞﯟ
ﯠ
(26) And ease for me my task
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
(27) And untie the knot from my tongue
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
(28) That they may understand my speech.
Verse 29
ﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
(29) And appoint for me a minister [i.e., assistant] from my family -
Verse 30
ﯯﯰ
ﯱ
(30) Aaron, my brother.
Verse 31
ﯲﯳﯴ
ﯵ
(31) Increase through him my strength
Verse 32
ﯶﯷﯸ
ﯹ
(32) And let him share my task
Verse 33
ﯺﯻﯼ
ﯽ
(33) That we may exalt You much
Verse 34
ﯾﯿ
ﰀ
(34) And remember You much.
Verse 35
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
(35) Indeed, You are of us ever Seeing."
Verse 36
ﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
(36) [Allāh] said, "You have been granted your request, O Moses.
Verse 37
ﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
(37) And We had already conferred favor upon you another time,
Verse 38
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(38) When We inspired to your mother what We inspired,
Verse 39
(39) [Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me[835] that you would be brought up under My eye [i.e., observation and care].
____________________
[835]- Allāh put love of Moses into the hearts of the people.
____________________
[835]- Allāh put love of Moses into the hearts of the people.
Verse 40
(40) [And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone,[836] but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.
____________________
[836]- The Copt who died after being struck by Moses.
____________________
[836]- The Copt who died after being struck by Moses.
Verse 41
ﮖﮗ
ﮘ
(41) And I produced you for Myself.[837]
____________________
[837]- Allāh had already selected Moses and made him strong in body and character according to the requirements of his mission.
____________________
[837]- Allāh had already selected Moses and made him strong in body and character according to the requirements of his mission.
Verse 42
(42) Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.
Verse 43
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(43) Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Verse 44
(44) And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allāh]."
Verse 45
(45) They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."
Verse 46
(46) [Allāh] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
Verse 47
(47) So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace[838] will be upon he who follows the guidance.
____________________
[838]- i.e., safety and security from Allāh's punishment.
____________________
[838]- i.e., safety and security from Allāh's punishment.
Verse 48
(48) Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.'"
Verse 49
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(49) [Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
Verse 50
(50) He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]."
Verse 51
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
(51) [Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"
Verse 52
(52) [Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."
Verse 53
(53) [It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.
Verse 54
(54) Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed in that are signs for those of intelligence.
Verse 55
(55) From it [i.e., the earth] We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.
Verse 56
ﮇﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
(56) And We certainly showed him [i.e., Pharaoh] Our signs - all of them - but he denied and refused.
Verse 57
(57) He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?
Verse 58
(58) Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."[839]
____________________
[839]- Literally, "marked," as to be known. Another meaning is "a place midway [between us]" or "a level place."
____________________
[839]- Literally, "marked," as to be known. Another meaning is "a place midway [between us]" or "a level place."
Verse 59
(59) [Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."[840]
____________________
[840]- So that the signs of Allāh would be seen clearly.
____________________
[840]- So that the signs of Allāh would be seen clearly.
Verse 60
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
(60) So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
Verse 61
(61) Moses said to them [i.e., the magicians summoned by Pharaoh], "Woe to you! Do not invent a lie against Allāh or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]."
Verse 62
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
(62) So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.
Verse 63
(63) They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way [i.e., religion or tradition].
Verse 64
(64) So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes."
Verse 65
(65) They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."
Verse 66
(66) He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].
Verse 67
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
(67) And he sensed within himself apprehension, did Moses.
Verse 68
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
(68) We [i.e., Allāh] said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.
Verse 69
(69) And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is."
Verse 70
(70) So the magicians fell down in prostration.[841] They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."
____________________
[841]- After they had seen the miracles which Allāh had given Moses and that they were realities and not merely impressions of magic.
____________________
[841]- After they had seen the miracles which Allāh had given Moses and that they were realities and not merely impressions of magic.
Verse 71
(71) [Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."
Verse 72
(72) They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us.[842] So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.
____________________
[842]- This phrase has also been interpreted as an oath, i.e., "...by Him who created us."
____________________
[842]- This phrase has also been interpreted as an oath, i.e., "...by Him who created us."
Verse 73
(73) Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allāh is better and more enduring."[843]
____________________
[843]- In reward and in punishment.
____________________
[843]- In reward and in punishment.
Verse 74
(74) Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.
Verse 75
(75) But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:
Verse 76
(76) Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.[844]
____________________
[844]- From all uncleanliness, the greatest of which is worship and obedience to other than Allāh.
____________________
[844]- From all uncleanliness, the greatest of which is worship and obedience to other than Allāh.
Verse 77
(77) And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]."
Verse 78
(78) So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,[845]
____________________
[845]- i.e., not only the water but that which only Allāh knows - terror, pain, regret, etc.
____________________
[845]- i.e., not only the water but that which only Allāh knows - terror, pain, regret, etc.
Verse 79
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(79) And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Verse 80
(80) O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you[846] at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails,
____________________
[846]- i.e., with your prophet, to receive the scripture for you.
____________________
[846]- i.e., with your prophet, to receive the scripture for you.
Verse 81
(81) [Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen [i.e., perished]."
Verse 82
(82) But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.
Verse 83
ﮟﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
(83) [Allāh said], "And what made you hasten from your people, O Moses?"
Verse 84
(84) He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased."
Verse 85
(85) [Allāh] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Sāmirī[847] has led them astray."
____________________
[847]- Translated as "the Samaritan" (from Samaria), a hypocrite among them who led the Children of Israel into idol-worship.
____________________
[847]- Translated as "the Samaritan" (from Samaria), a hypocrite among them who led the Children of Israel into idol-worship.
Verse 86
(86) So Moses returned to his people, angry and grieved.[848] He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise?[849] Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"
____________________
[848]- The meaning may also be "angry and enraged."
[849]- That He would send down the Torah, containing guidance for you.
____________________
[848]- The meaning may also be "angry and enraged."
[849]- That He would send down the Torah, containing guidance for you.
Verse 87
(87) They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Sāmirī throw."
Verse 88
(88) And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot."
Verse 89
(89) Did they not see that it could not return to them any speech [i.e., response] and that it did not possess for them any harm or benefit?
Verse 90
(90) And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."
Verse 91
(91) They said, "We will never cease being devoted to it [i.e., the calf] until Moses returns to us."
Verse 92
(92) [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
Verse 93
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
(93) From following me? Then have you disobeyed my order?"
Verse 94
(94) [Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.'"
Verse 95
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
(95) [Moses] said, "And what is your case, O Sāmirī?"
Verse 96
(96) He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger[850] and threw it,[851] and thus did my soul entice me."
____________________
[850]- i.e., a hoof-print in the sand left by the angel Gabriel's horse.
[851]- Into the fire upon the melted ornaments in order to form the calf.
____________________
[850]- i.e., a hoof-print in the sand left by the angel Gabriel's horse.
[851]- Into the fire upon the melted ornaments in order to form the calf.
Verse 97
(97) [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.'[852] And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it [i.e., its ashes] into the sea with a blast.
____________________
[852]- i.e., Do not touch me. As chastisement, he was to be completely shunned by all people.
____________________
[852]- i.e., Do not touch me. As chastisement, he was to be completely shunned by all people.
Verse 98
(98) Your god is only Allāh, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."
Verse 99
(99) Thus, [O Muḥammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us a message [i.e., the Qur’ān].
Verse 100
(100) Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin],
Verse 101
(101) [Abiding] eternally therein,[853] and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -
____________________
[853]- i.e., in the state of sin.
____________________
[853]- i.e., in the state of sin.
Verse 102
(102) The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.[854]
____________________
[854]- From terror, or blinded completely.
____________________
[854]- From terror, or blinded completely.
Verse 103
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(103) They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
Verse 104
(104) We are most knowing of what they say when the best of them in manner [i.e., wisdom or speech] will say, "You remained not but one day."
Verse 105
(105) And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.[855]
____________________
[855]- Once they have been reduced to dust.
____________________
[855]- Once they have been reduced to dust.
Verse 106
ﮘﮙﮚ
ﮛ
(106) And He will leave it [i.e., the earth] a level plain;
Verse 107
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
(107) You will not see therein a depression or an elevation."
Verse 108
(108) That Day, they [i.e., everyone] will follow [the call of] the Caller[856] [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].
____________________
[856]- To the gathering for judgement.
____________________
[856]- To the gathering for judgement.
Verse 109
(109) That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.
Verse 110
(110) He [i.e., Allāh] knows what is [presently] before them and what will be after them,[857] but they do not encompass it [i.e., what He knows] in knowledge.
____________________
[857]- See footnote to 2:255.
____________________
[857]- See footnote to 2:255.
Verse 111
(111) And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Sustaining.[858] And he will have failed who carries injustice.[859]
____________________
[858]- See footnotes to 2:255.
[859]- i.e., sin or wrongdoing towards Allāh or any of His creation.
____________________
[858]- See footnotes to 2:255.
[859]- i.e., sin or wrongdoing towards Allāh or any of His creation.
Verse 112
(112) But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation.
Verse 113
(113) And thus We have sent it down as an Arabic Qur’ān[860] and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance.
____________________
[860]- i.e., revealed in the Arabic language.
____________________
[860]- i.e., revealed in the Arabic language.
Verse 114
(114) So high [above all] is Allāh, the Sovereign,[861] the Truth.[862] And, [O Muḥammad], do not hasten with [recitation of] the Qur’ān before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."
____________________
[861]- And owner of everything in existence.
[862]- Or "the True Reality," i.e., the real and permanent existence upon which all other existence depends.
____________________
[861]- And owner of everything in existence.
[862]- Or "the True Reality," i.e., the real and permanent existence upon which all other existence depends.
Verse 115
(115) And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.[863]
____________________
[863]- To resist temptation.
____________________
[863]- To resist temptation.
Verse 116
(116) And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees;[864] he refused.
____________________
[864]- See footnote to 2:34.
____________________
[864]- See footnote to 2:34.
Verse 117
(117) So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.
Verse 118
(118) Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
Verse 119
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
(119) And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."
Verse 120
(120) Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?"
Verse 121
(121) And they [i.e., Adam and his wife] ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.
Verse 122
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
(122) Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].
Verse 123
(123) [Allāh] said, "Descend from it [i.e., Paradise] - all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me - then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter].
Verse 124
(124) And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed [i.e., difficult] life, and We will gather [i.e., raise] him on the Day of Resurrection blind."
Verse 125
(125) He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"
Verse 126
(126) [Allāh] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot [i.e., disregarded] them; and thus will you this Day be forgotten."
Verse 127
(127) And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.[865]
____________________
[865]- Than that of this world.
____________________
[865]- Than that of this world.
Verse 128
(128) Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.
Verse 129
(129) And if not for a word[866] that preceded from your Lord, it [i.e., punishment] would have been an obligation [due immediately],[867] and [if not for] a specified term [decreed].
____________________
[866]- See footnote to 10:19.
[867]- Allāh would have punished the disbelievers in this world as He did with previous peoples.
____________________
[866]- See footnote to 10:19.
[867]- Allāh would have punished the disbelievers in this world as He did with previous peoples.
Verse 130
(130) So be patient over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.
Verse 131
(131) And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.
Verse 132
(132) And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.
Verse 133
(133) And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?[868]
____________________
[868]- Is not the Qur’ān an adequate proof of Muḥammad's prophethood and sufficient as a lasting miracle?
____________________
[868]- Is not the Qur’ān an adequate proof of Muḥammad's prophethood and sufficient as a lasting miracle?
Verse 134
(134) And if We had destroyed them with a punishment before him,[869] they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses [i.e., teachings] before we were humiliated and disgraced?"
____________________
[869]- Prophet Muḥammad (ﷺ). Also interpreted as "before it," i.e., the Qur’ān.
____________________
[869]- Prophet Muḥammad (ﷺ). Also interpreted as "before it," i.e., the Qur’ān.
Verse 135
(135) Say, "Each [of us] is waiting;[870] so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."
____________________
[870]- For the outcome of this matter.
____________________
[870]- For the outcome of this matter.
تقدم القراءة