Překlad súry الواقعة v الإنجليزية z الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
(1) When the Occurrence occurs,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
(2) There is, at its occurrence, no denial.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
(3) It will bring down [some] and raise up [others].[1608]
____________________
[1608]- According to their deeds rather than wealth and social position, as is the case in this world.
____________________
[1608]- According to their deeds rather than wealth and social position, as is the case in this world.
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
(4) When the earth is shaken with convulsion
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
(5) And the mountains are broken down, crumbling
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
(6) And become dust dispersing,
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
(7) And you become [of] three kinds:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
(8) Then the companions of the right - what are the companions of the right?[1609]
____________________
[1609]- i.e., those given their records in their right hand and who are destined for Paradise.
____________________
[1609]- i.e., those given their records in their right hand and who are destined for Paradise.
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
(9) And the companions of the left - what are companions of the left?[1610]
____________________
[1610]- i.e., those given their records in their left hand and who are destined for Hell.
____________________
[1610]- i.e., those given their records in their left hand and who are destined for Hell.
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
(10) And the forerunners, the forerunners[1611] -
____________________
[1611]- The words can also be understood as a complete sentence, i.e., "The forerunners [in good deeds] are the forerunners [in entering Paradise]."
____________________
[1611]- The words can also be understood as a complete sentence, i.e., "The forerunners [in good deeds] are the forerunners [in entering Paradise]."
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
(11) Those are the ones brought near [to Allāh]
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
(12) In the Gardens of Pleasure,
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
(13) A [large] company of the former peoples
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
(14) And a few of the later peoples,
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
(15) On thrones woven [with ornament],
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
(16) Reclining on them, facing each other.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(17) There will circulate among them young boys made eternal.
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
(18) With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
(19) No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated -
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
(20) And fruit of what they select
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
(21) And the meat of fowl, from whatever they desire.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
(22) And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
(23) The likenesses of pearls well-protected,
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
(24) As reward for what they used to do.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
(25) They will not hear therein ill speech or commission of sin -
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(26) Only a saying [of] peace, peace.
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
(27) The companions of the right - what are the companions of the right?
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
(28) [They will be] among lote trees with thorns removed.
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
(29) And [banana] trees layered [with fruit].
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
(30) And shade extended.
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
(31) And water poured out
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
(32) And fruit, abundant [and varied],
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
(33) Neither limited [to season] nor forbidden,
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
(34) And [upon] beds raised high.
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
(35) Indeed, We have produced them [i.e., the women of Paradise] in a [new] creation
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
(36) And made them virgins,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
(37) Devoted [to their husbands] and of equal age,
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
(38) For the companions of the right [who are]
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
(39) A company of the former peoples
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
(40) And a company of the later peoples.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
(41) And the companions of the left - what are the companions of the left?
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
(42) [They will be] in scorching fire and scalding water
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
(43) And a shade of black smoke,
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
(44) Neither cool nor beneficial.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
(45) Indeed they were, before that, indulging in affluence,
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(46) And they used to persist in the great violation,[1612]
____________________
[1612]- i.e., shirk (association with Allāh) or disbelief.
____________________
[1612]- i.e., shirk (association with Allāh) or disbelief.
Verse 47
(47) And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
(48) And our forefathers [as well]?"
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
(49) Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(50) Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
(51) Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
(52) Will be eating from trees of zaqqūm
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
(53) And filling with it your bellies
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
(54) And drinking on top of it from scalding water.
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
(55) And will drink as the drinking of thirsty camels.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
(56) That is their accommodation on the Day of Recompense.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
(57) We have created you, so why do you not believe?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
(58) Have you seen that which you emit?[1613]
____________________
[1613]- i.e., semen, which contains the potential for human life.
____________________
[1613]- i.e., semen, which contains the potential for human life.
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
(59) Is it you who creates it, or are We the Creator?
Verse 60
(60) We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Verse 61
(61) In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.[1614]
____________________
[1614]- An alternative meaning has also been given: "...in that We will replace the likes of you [with others upon the earth] and create you [in the Hereafter] in that which you do not know."
____________________
[1614]- An alternative meaning has also been given: "...in that We will replace the likes of you [with others upon the earth] and create you [in the Hereafter] in that which you do not know."
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
(62) And you have already known the first creation, so will you not remember?
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
(63) And have you seen that [seed] which you sow?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
(64) Is it you who makes it grow, or are We the grower?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(65) If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,[1615]
____________________
[1615]- At what had happened or remain in a state of shock. Another meaning is "in regret".
____________________
[1615]- At what had happened or remain in a state of shock. Another meaning is "in regret".
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
(66) [Saying], "Indeed, we are [now] in debt;
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
(67) Rather, we have been deprived."
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
(68) And have you seen the water that you drink?
Verse 69
(69) Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
(70) If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
(71) And have you seen the fire that you ignite?
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
(72) Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(73) We have made it a reminder[1616] and provision for the travelers,[1617]
____________________
[1616]- Of the great fire of Hell.
[1617]- In the form of flints or other means by which to ignite fire. Travelers are mentioned because of the special convenience to them, although it is a provision for all people in general.
____________________
[1616]- Of the great fire of Hell.
[1617]- In the form of flints or other means by which to ignite fire. Travelers are mentioned because of the special convenience to them, although it is a provision for all people in general.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(74) So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(75) Then I swear by the setting of the stars,[1618]
____________________
[1618]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) confirms absolutely by oath.
____________________
[1618]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) confirms absolutely by oath.
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
(76) And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
(77) Indeed, it is a noble Qur’ān.
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
(78) In a Register well-protected;[1619].
____________________
[1619]- The Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ), which is with Allāh (subḥānahu wa taʿālā).
____________________
[1619]- The Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ), which is with Allāh (subḥānahu wa taʿālā).
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
(79) None touch it except the purified [i.e., the angels].
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
(80) [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
(81) Then is it to this statement that you are indifferent
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
(82) And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
(83) Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
(84) And you are at that time looking on -
Verse 85
(85) And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
(86) Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
(87) Bring it back,[1620] if you should be truthful?
____________________
[1620]- i.e., return the soul to the body, meaning that just as you cannot prevent death when it is decreed, you will not escape the recompense when it is decreed.
____________________
[1620]- i.e., return the soul to the body, meaning that just as you cannot prevent death when it is decreed, you will not escape the recompense when it is decreed.
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
(88) And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
(89) Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
(90) And if he was of the companions of the right,
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
(91) Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(92) But if he was of the deniers [who were] astray,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
(93) Then [for him is] accommodation of scalding water
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
(94) And burning in Hellfire.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
(95) Indeed, this is the true certainty,
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
(96) So exalt the name of your Lord, the Most Great.
تقدم القراءة