ترجمة سورة المعارج

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
ترجمة معاني سورة المعارج باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش .
من تأليف: محمد مهانوفيتش .

Neko je hitno zatražio patnju koja će se dogoditi
nevjernicima - niko nju ne može spriječiti
da to Allah, Gospodar usponišta i deredža, ne učini,
Njemu se penju meleki i Duh u danu koji pedeset hiljada godina traje.
Ti se lijepo strpi.
Oni, zaista, misle da je daleko - da se dogoditi neće,
a mi smatramo da je blizu.
Na dan kada nebo bude kao talog od zejtina,
a brda kao vuna raščupana,
kada bližnji neće bližnjeg ništa pitati,
iako će jedni druge vidjeti. Prestupnik će htjeti da se od patnje taj dan iskupi sinovima svojim,
i suprugom svojom, i bratom svojim,
i porodicom svojom koja ga štiti,
i svima ostalima na Zemlji, samo da se izbavi.
Nikako! Ona je, zaista, buktinja žestoka
koja će kože guliti,
zvat će onoga ko se okretao i izbjegavao
i zgrtao i skrivao.
Čovjek je, uistinu, stvorenje lakomo:
kada ga nevolja snađe - očajan je,
a kada ga zadesi dobro, on ga uskraćuje,
osim klanjača
koji su u svojim namazima ustrajni,
i oni u čijim imecima ima poznato pravo
onaj koji prosi i za onoga koji je uskraćen a ne prosi,
i oni koji u Sudnji dan vjeruju,
i oni koji od kazne Allahove strahuju,
a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran,
i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju,
osim od supruga svojih ili onih koje su u vlasništvu njihovu - oni, doista, prijekor ne zaslužuju.
Oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu,
i oni koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,
i oni koji iza svojih svjedočenja čvrsto stoje,
i oni koji na namaze svoje paze,
oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.
Šta je onima oko tebe koji ne vjeruju pa žure,
zdesna i slijeva, u gomilama?!
Zar svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?!
Naprotiv! Mi smo ih stvorili od onoga što oni znaju!
Ja se kunem Gospodarom istoka i zapada da ih možemo
boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.
Zato ih ostavi neka se u besposlice udubljuju i zabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,
Dan u kome će žurno, kao da kumirima hrle, iz grobova izići,
oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti Dan kojim im je prijećeno!
Icon