ترجمة معاني سورة ص باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sad
Sad By the Quran with its reminding...!
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Yet the disbelievers are steeped in arrogance and hostility.
آية رقم 3
How many generations We have destroyed before them! They all cried out, once it was too late, for escape.
آية رقم 4
The disbelievers think it strange that a prophet of their own people has come to warn them: they say, ‘He is just a lying sorcerer.
آية رقم 5
How can he claim that all the gods are but one God? What an astonishing thing [to claim]!’
آية رقم 6
Their leaders depart, saying, ‘Walk away! Stay faithful to your gods! That is what you must do.
آية رقم 7
We did not hear any such claim in the last religion: it is all an invention.
آية رقم 8
Was the message sent only to him out of all of us?’ In fact they doubt My warning; in fact they have not tasted My punishment yet.
آية رقم 9
Do they possess the treasures of your Lord’s bounty, the Mighty, the All Giving?
آية رقم 10
Do they control the heavens and earth and everything between? Let them climb their ropes:
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
their armed alliance is weak and will be crushed.
آية رقم 12
The people of Noah, Ad, and firmly-supported Pharaoh rejected their prophets before them.
آية رقم 13
Thamud, the people of Lot, and the Forest-Dwellers each formed opposition [against theirs].
آية رقم 14
They all rejected the mes-sengers and they were deservedly struck by My punishment:
آية رقم 15
all the disbelievers here are waiting for is a single blast that cannot be postponed.
آية رقم 16
They say, ‘Our Lord! Advance us our share of punishment before the Day of Reckoning!’
آية رقم 17
Bear their words patiently [Prophet]. Remember Our servant David, a man of strength who always turned to Us:
آية رقم 18
We made the mountains join him in glorifying Us at sunset and sunrise;
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
and the birds, too, in flocks, all echoed his praise.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
We strengthened his kingdom; We gave him wisdom and a decisive way of speaking.
آية رقم 21
Have you heard the story of the two litigants who climbed into his private quarters?
آية رقم 22
When they reached David, he took fright, but they said, ‘Do not be afraid. We are two litigants, one of whom has wronged the other: judge between us fairly- do not be unjust- and guide us to the right path.
آية رقم 23
This is my brother. He had ninety-nine ewes and I just the one, and he said, “Let me take charge of her,” and overpowered me with his words.’
آية رقم 24
David said, ‘He has done you wrong by demanding to add your ewe to his flock. Many partners treat each other unfairly. Those who sincerely believe and do good deeds do not do this, but these are very few.’ [Then] David realized that We had been testing him, so he asked his Lord for forgiveness, fell down on his knees, and repented:
آية رقم 25
We forgave him [his misdeed]. His reward will be nearness to Us, a good place to return to.
آية رقم 26
‘David, We have given you mastery over the land. Judge fairly between people. Do not follow your desires, lest they divert you from God’s path: those who wander from His path will have a painful torment because they ignore the Day of Reckoning.’
آية رقم 27
It was not without purpose that We created the heavens and the earth and everything in between. That may be what the disbelievers assume- how they will suffer from the Fire!-
آية رقم 28
but would We treat those who believe and do good deeds and those who spread corruption on earth as equal? Would We treat those who are aware of God and those who recklessly break all bounds in the same way?
آية رقم 29
This is a blessed Scripture which We sent down to you [Muhammad], for people to think about its messages, and for those with understanding to take heed.
آية رقم 30
We gave David Solomon. He was an excellent servant who always turned to God.
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
When well-bred light-footed horses were paraded before him near the close of day,
آية رقم 32
he kept saying, ‘My love of fine things is part of my remembering my Lord!’ until [the horses] disappeared from sight-
آية رقم 33
‘Bring them back!’ [he said] and started to stroke their legs and necks.
آية رقم 34
We certainly tested Solomon, reducing him to a mere skeleton on his throne.
آية رقم 35
He turned to Us and prayed: ‘Lord forgive me! Grant me such power as no one after me will have- You are the Most Generous Provider.’
آية رقم 36
So We gave him power over the wind, which at his request ran gently wherever he willed,
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
and the jinn––every kind of builder and diver
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
and others chained in fetters.
آية رقم 39
‘This is Our gift, so give or withhold as you wish without account.’
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
His reward will be nearness to Us, and a good place to return to.
آية رقم 41
Bring to mind Our servant Job who cried to his Lord, ‘Satan has afflicted me with weariness and suffering.’
آية رقم 42
‘Stamp your foot! Here is cool water for you to wash in and drink,’
آية رقم 43
and We restored his family to him, with many more like them: a sign of Our mercy and a lesson to all who understand.
آية رقم 44
‘Take a small bunch of grass in your hand, and strike [her] with that so as not to break your oath.’ We found him patient in adversity; an excellent servant! He, too, always turned to God.
آية رقم 45
Remember Our servants Abraham, Isaac, and Jacob, all men of strength and vision.
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
We caused them to be devoted to Us through their sincere remembrance of the Final Home:
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
with Us they will be among the elect, the truly good.
آية رقم 48
And remember Our servants Ishmael, Elisha, and Dhu ’l-Kifl, each of them truly good.
آية رقم 49
This is a lesson. The devout will have a good place to return to:
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Gardens of lasting bliss with gates wide open.
آية رقم 51
They will be comfortably seated; they will call for abundant fruit and drink;
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
they will have well-matched [wives] with modest gaze.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
‘This is what you are promised for the Day of Reckoning:
آية رقم 54
Our provision for you will never end.’
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
But the evildoers will have the worst place to return to:
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Hell to burn in, an evil place to stay-
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
all this will be theirs: let them taste it- a scalding, dark, foul fluid,
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
and other such torments.
آية رقم 59
[It will be said], ‘Here is another crowd of people rushing headlong to join you.’ [The response will be], ‘They are not welcome! They will burn in the Fire.’
آية رقم 60
They will say to them, ‘You are not welcome! It was you who brought this on us, an evil place to stay,’
آية رقم 61
adding, ‘Our Lord, give double punishment to those who brought this upon us.’
آية رقم 62
They will say, ‘Why do we not see those we thought were bad
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
and took as a laughing-stock? Have our eyes missed them?’
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
This is how it will really be: the inhabitants of the Fire will blame one another in this way.
آية رقم 65
[Prophet] say, ‘I am only here to give warning. There is no god but God the One, the All Powerful,
آية رقم 66
Lord of the heavens and earth and everything between, the Almighty, the Most Forgiving.’
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Say, ‘This message is a mighty one,
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
yet you ignore it.
آية رقم 69
I have no knowledge of what those on high discuss:
آية رقم 70
it is only revealed to me that I am here to give clear warning.’
آية رقم 71
Your Lord said to the angels, ‘I will create a man from clay.
آية رقم 72
When I have shaped him and breathed from My Spirit into him, bow down before him.’
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
The angels all bowed down together,
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
but not Iblis, who was too proud. He became a rebel.
آية رقم 75
God said, ‘Iblis, what prevents you from bowing down to the man I have made with My own hands? Are you too high and mighty?’
آية رقم 76
Iblis said, ‘I am better than him: You made me from fire, and him from clay.’
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
‘Get out of here! You are rejected:
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
My rejection will follow you till the Day of Judgement!’
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
but Iblis said, ‘My Lord, grant me respite until the Day when they are raised from the dead,’
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
so He said, ‘You have respite
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
till the Appointed Day.’
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
Iblis said, ‘I swear by Your might! I will tempt all
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
but Your true servants.’
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
God said, ‘This is the truth- I speak only the truth-
آية رقم 85
I will fill Hell with you and all those that follow you.’
آية رقم 86
[Prophet], say, ‘I ask no reward from you for this, nor do I claim to be what I am not:
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
this is only a warning for all people.
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
In time you will certainly come to know its truth.’
تقدم القراءة