ترجمة سورة المعارج

الترجمة البوسنية - كوركت
ترجمة معاني سورة المعارج باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - كوركت .
من تأليف: بسيم كركوت .

Neko je zatražio da se kazna izvrši
nad nevjernicima – niko ne može spriječiti
da to Allah, Gospodar nebesa, ne učini,
k Njemu se penju meleki i Džibril u danu koji pedeset hiljada godina traje,
zato ti budi strpljiv ne jadikujući.
Oni misle da se dogoditi neće,
a Mi znamo da sigurno hoće,
onoga Dana kada nebo bude kao talog od zejtina,
a brda kao vuna šarena,
kada bližnji neće bližnjega ništa pitati,
iako će jedni druge vidjeti. Nevjernik bi jedva dočekao da se od patnje toga Dana iskupi sinovima svojim,
i ženom svojom, i bratom svojim,
i porodicom svojom koja ga štiti,
i svima ostalima na Zemlji – samo da se izbavi.
Nikada! Ona će buktinja sāmā biti
koja će udove čupati,
zvaće onoga ko je glavu okretao i izbjegavao
i zgrtao i skrivao.
Čovjek je, uistinu, stvoren malodušan:
kada ga nevolja snađe – brižan je,
a kada mu je dobro – nepristupačan je,
osim klanjača,
koji molitve svoje budu na vrijeme obavljali,
i oni u čijim imecima bude određen dio
za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi,
i oni koji u onaj svijet budu vjerovali,
i oni koji od kazne Gospodara svoga budu strahovali –
a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran –
i oni koji stidna mjesta svoja budu čuvali
i živjeli jedino sa ženama svojim ili sa onima koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju –
a oni koji traže izvan toga, oni u grijeh upadaju,
i oni koji povjerene im amanete budu čuvali i obaveze svoje ispunjavali,
i oni koji dug svjedočenja svoga budu izvršavali,
i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –
oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.
Zašto se nevjernici prema tebi žure,
zdesna i slijeva, u gomilama?!
Kako svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?
Nikada! Mi ih stvaramo, od čega – oni znaju!
I Ja se kunem Gospodarom istōkā i zāpadā da ih možemo
boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.
Zato ih ostavi neka se napričaju i nazabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,
Dan u kome će žurno kao da kumirima hrle iz grobova izići,
oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti onaj Dan kojim im se stalno prijeti!
Icon