ترجمة معاني سورة الطور باللغة الفرنسية من كتاب Muhammad Hamidullah - French translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
At-Tûr
Par At-Tûr!
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
Et par un Livre écrit
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
sur un parchemin déployé!
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
Et par la Maison peuplée!
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
Et par la Voûte élevée!
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
Et par la Mer portée à ébullition! (au Jour dernier)
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Nul ne pourra le repousser.
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
et les montagnes se mettront en marche.
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer:
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair?
آية رقم 16
Brûlez dedans! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,
آية رقم 18
se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
«En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,
آية رقم 20
accoudés sur des lits bien rangés», et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,
آية رقم 21
Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérite de leurs œuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu'il aura acquis.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront.
آية رقم 23
Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.
آية رقم 24
Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant;
آية رقم 26
Ils diront: «Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah];
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samûm.
آية رقم 28
Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux».
آية رقم 29
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.
آية رقم 30
Ou bien ils disent: «C'est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort».
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Dis: «Attendez! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent».
آية رقم 32
Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers?
آية رقم 33
Ou bien ils disent: «Il l'a inventé lui-même?» Non... mais ils ne croient pas.
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Eh bien, qu'ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s'ils sont véridiques.
آية رقم 35
Ont-ils été créé à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs?
آية رقم 36
Ou ont-ils créé les cieux et la terre? Mais ils n'ont plutôt aucune conviction.
آية رقم 37
Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur? Ou sont-ils eux les maîtres souverains?
آية رقم 38
Ont-ils une échelle d'où ils écoutent? Que celui des leurs qui reste à l'écoute apporte une preuve évidente!
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Allah] aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils?
آية رقم 40
Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient grevés d'une lourde dette?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ou bien détiennent-ils l'Inconnaissable pour le mentionner par écrit?
آية رقم 42
Ou cherchent-ils un stratagème? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.
آية رقم 43
Ou ont-ils une autre divinité à part Allah? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu'ils associent!
آية رقم 44
Et s'ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent: «Ce sont des nuages superposés».
آية رقم 45
Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,
آية رقم 46
le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus.
آية رقم 47
Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
آية رقم 48
Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves;
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.
تقدم القراءة