وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Увещеваешь ты их или не увещеваешь: всё равно они не веруют.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
И одинаково для них, увещаешь ты их или не увещаешь: они не веруют. Если Аллах позволит человеку заблудиться, то ему будет бесполезным любое увещание и наставление.
Abu Adel - Russian translation
10) Этим неверующим, проявляющим упрямство по отношению к истине, все равно, предостерег ты их, о Мухаммад, или не предостерег, они не веруют в то, с чем ты к ним явился от Аллаха.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم