ترجمة معاني سورة الطور باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation

Elmir Kuliev - Russian translation

آية رقم 1

Гора (Ат-Тур)


Клянусь горой!
آية رقم 2

Клянусь Писанием, начертанным
آية رقم 3

на развернутой нежной коже!
آية رقم 4

Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
آية رقم 5

Клянусь кровлей возведенной!
آية رقم 6

Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным; или удерживаемым)!
آية رقم 7

Наказание твоего Господа непременно наступит,
آية رقم 9

В тот день небо содрогнется от колебаний,
آية رقم 10

а горы придут в движение.
آية رقم 11

Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
آية رقم 12

кто забавляется, предаваясь празднословию.
آية رقم 13

В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
آية رقم 14

Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
آية رقم 15

Неужели это колдовство? Или же вы не видите?

Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
آية رقم 17

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
آية رقم 18

Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
آية رقم 19

Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
آية رقم 20

Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.

Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел.
آية رقم 22

Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
آية رقم 23

Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
آية رقم 24

Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
آية رقم 25

Они будут расспрашивать друг друга.
آية رقم 26

Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.
آية رقم 27

Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду).

Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
آية رقم 29

Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
آية رقم 30

Или же они говорят: «Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
آية رقم 31

Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».

Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
آية رقم 33

Или же они говорят: «Он выдумал его!». О нет! Просто они не веруют.
آية رقم 34

Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду.
آية رقم 35

Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами?
آية رقم 36

Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
آية رقم 37

Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?

Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.
آية رقم 39

Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья?
آية رقم 40

Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
آية رقم 41

Или же они владеют сокровенным и записывают его?
آية رقم 42

Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.

Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!

Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!».
آية رقم 45

Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.

В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.

Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.

Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
آية رقم 49

Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.
تقدم القراءة