ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الإنجليزية من كتاب Dr. Ghali - English translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮢﮣ
ﮤ
An-Nazi'at
And (by) the pluckers drowning, (i.e., Angels plucking the disbelievers).
آية رقم 2
ﮥﮦ
ﮧ
And (by) the brisk (angels acting) briskly,
آية رقم 3
ﮨﮩ
ﮪ
And (by) the swimmers swimming (serenely), (Or: gliding; horses racing; celestial bodies racing).
آية رقم 4
ﮫﮬ
ﮭ
Then (by) the outstrippers outstripping (smoothly),
آية رقم 5
ﮮﮯ
ﮰ
Then (by) the directors (conducting) according to His Command.
آية رقم 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
On the Day when the (first) commotion commoves,
آية رقم 7
ﯖﯗ
ﯘ
Followed by the subsequent (commotion),
آية رقم 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Hearts upon that Day will be agitated,
آية رقم 9
ﯝﯞ
ﯟ
Their beholdings (i.e., eyesights) will be submissive.
آية رقم 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
They will say, "will we surely be turned back to our former state? (Some interpret the Arabic to mean "in the grave" or "gravediggers").
آية رقم 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Even when we are decayed bones?"
آية رقم 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
They will say, "Lo, that then would be a losing recurrence!"
آية رقم 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Yet, surely it shall be only one scaring (Cry),
آية رقم 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Then, only then, are they wakeful (for Judgment) (i.e. for Hell or watchful place).
آية رقم 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Has there come up to you the discourse of Musu (Moses).
آية رقم 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
As his Lord called out to him in the supremely holy valley, Tuwa:
آية رقم 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
"Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has grown tyrannical (Or: inordinate).
آية رقم 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
So say (to him), Would you (be ready) to cleanse yourself,
آية رقم 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
And that I should guide you to your Lord, then you will be apprehensive of (Him)?"'
آية رقم 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
So he (Moses) showed him (Pharaoh) the greatest sign,
آية رقم 21
ﭧﭨ
ﭩ
Yet he (Pharaoh) cried lies and disobeyed,
آية رقم 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Thereafter he withdrew in a (hasty) endeavor.
آية رقم 23
ﭮﭯ
ﭰ
So he mustered and called out,
آية رقم 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Then he said, "I am your lord, most exalted!"
آية رقم 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Then Allah took him (away) with the torture of the Hereafter and the First (life).
آية رقم 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Surely in that is indeed a lesson for him who is apprehensive!
آية رقم 27
Are you harder in creation than the heaven? He built it!
آية رقم 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
He raised up its vault, then He molded it,
آية رقم 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
And He bedimmed its night and brought out its forenoon.
آية رقم 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
And the earth, after that He flattened it (for life).
آية رقم 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
There from He brought out its water, and its pasture.
آية رقم 32
ﮞﮟ
ﮠ
And the mountains He made steady, (i.e., made them anchorages).
آية رقم 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
An enjoyment for you and your cattle.
آية رقم 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
So when the Greatest Catastrophe comes,
آية رقم 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
On the Day when man will remind himself (of) whatever he has endeavored (to achieve),
آية رقم 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
And Hell-Fire is brought forth for whoever sees,
آية رقم 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Then, as for him who was inordinate.
آية رقم 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
And preferred the present life, (Literally: lowly life, i.e., the life of this world).
آية رقم 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Then surely Hell-Fire will be the (only) abode.
آية رقم 40
And as for him who feared the station of his Lord (i.e., punishment from his lord) and forbade the self (its) prejudices,
آية رقم 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Then surely the Garden will be the (only) abode.
آية رقم 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
They ask you about the Hour: when will it have its berthing? (Literally: anchorage; i.e., when will it be).
آية رقم 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Wherein are you (concerned) with the Reminding of it?
آية رقم 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
To your Lord is the ultimate (knowledge) of it.
آية رقم 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Surely you are only the warner of him who is apprehensive of it.
آية رقم 46
It will be as if, on the Day they see it, they have not lingered except for a nightfall or its forenoon.
تقدم القراءة