ترجمة معاني سورة الطور باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Гора (Ат-Тур)
Клянусь горой!
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
Клянусь Писанием, начертанным
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
на развернутой нежной коже!
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)!
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
Клянусь кровлей возведенной!
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным; или удерживаемым)!
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Наказание твоего Господа непременно наступит,
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
и ничто не отвратит его.
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
В тот день небо содрогнется от колебаний,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
а горы придут в движение.
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
кто забавляется, предаваясь празднословию.
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны.
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
آية رقم 16
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали.
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
آية رقم 18
Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
آية رقم 20
Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями.
آية رقم 21
Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
آية رقم 23
Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха.
آية رقم 24
Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Они будут расспрашивать друг друга.
آية رقم 26
Они скажут: «Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепетали от страха.
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду).
آية رقم 28
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный».
آية رقم 29
Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.
آية رقم 30
Или же они говорят: «Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».
آية رقم 32
Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными?
آية رقم 33
Или же они говорят: «Он выдумал его!». О нет! Просто они не веруют.
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду.
آية رقم 35
Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами?
آية رقم 36
Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
آية رقم 37
Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками?
آية رقم 38
Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство.
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья?
آية رقم 40
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Или же они владеют сокровенным и записывают его?
آية رقم 42
Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней.
آية رقم 43
Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи!
آية رقم 44
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: «Это скопились облака!».
آية رقم 45
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель.
آية رقم 46
В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им.
آية رقم 47
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого.
آية رقم 48
Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд.
تقدم القراءة