ترجمة معاني سورة الزخرف باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮀ
ﮁ
Az-Zukhruf
Ha Mim
آية رقم 2
ﮂﮃ
ﮄ
By the Scripture that makes things clear,
آية رقم 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
We have made it a Quran in Arabic so that you [people] may understand.
آية رقم 4
It is truly exalted in the Source of Scripture kept with Us, and full of wisdom.
آية رقم 5
Should We ignore you and turn this revelation away from you because you are insolent people?
آية رقم 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
We have sent many a prophet to earlier people
آية رقم 7
and they mocked every one of them,
آية رقم 8
so We have destroyed mightier people than [the disbelievers of Mecca] and their example has gone down in history.
آية رقم 9
If you [Prophet] ask them, ‘Who created the heavens and earth?’ they are sure to say, ‘They were created by the Almighty, the All Knowing.’
آية رقم 10
It is He who smoothed out the earth for you and traced out routes on it for you to find your way,
آية رقم 11
who sends water down from the sky in due measure––We resurrect dead land with it, and likewise you will be resurrected from the grave––
آية رقم 12
who created every kind of thing, who gave you ships and animals to ride on
آية رقم 13
so that you may remember your Lord’s grace when you are seated on them and say, ‘Glory be to Him who has given us control over this; we could not have done it by ourselves.
آية رقم 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Truly it is to our Lord that we are returning.’
آية رقم 15
Yet they assign some of His own servants to Him as offspring!Man is clearly ungrateful!
آية رقم 16
Has He taken daughters for Himself and favoured you with sons?
آية رقم 17
When one of them is given news of the birth of a daughter, such as he so readily ascribes to the Lord of Mercy, his face grows dark and he is filled with gloom-
آية رقم 18
‘Someone who is brought up amongst trinkets, who cannot put together a clear argument?’
آية رقم 19
They consider the angels- God’s servants- to be female. Did they witness their creation? Their claim will be put on record and they will be questioned about it.
آية رقم 20
They say, ‘If the Lord of Mercy had willed it, we would not have worshipped them,’ but they do not know that- they are only guessing-
آية رقم 21
or have We perhaps given them a book before this one, to which they hold fast?
آية رقم 22
No indeed! They say, ‘We saw our fathers following this tradition; we are guided by their footsteps.’
آية رقم 23
When-ever We sent a messenger before you to warn a township, those corrupted by wealth said, in the same way, ‘We saw our fathers following this tradition; we are only following in their footsteps.’
آية رقم 24
The messenger said, ‘Even though I bring you a truer religion than what you saw your fathers following?’ and they replied, ‘But we do not believe the message you bring.’
آية رقم 25
We punished them: think about how those who rejected the Truth met their end.
آية رقم 26
Abraham said to his father and his people, ‘I renounce what you worship.
آية رقم 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
I worship only Him who created me, and it is He who will guide me,’
آية رقم 28
and he bequeathed these words to his descendants so that they might return [to God].
آية رقم 29
I have let these people and their fathers enjoy long lives, and now I have given them the Truth and a messenger to make things clear-
آية رقم 30
yet when the Truth came to them, they said, ‘This is sorcery. We do not believe in it,’
آية رقم 31
and they said, ‘Why was this Quran not sent down to a distinguished man, from either of the two cities?’
آية رقم 32
Are they the ones who share out your Lord’s grace? We are the ones who give them their share of livelihood in this world and We have raised some of them above others in rank, so that some may take others into service: your Lord’s grace is better than anything they accumulate.
آية رقم 33
If it were not that all mankind might have become a single nation [of disbelievers], We could have given all those who disbelieve in the Lord of Mercy houses with roofs of silver, sweeping staircases to ascend,
آية رقم 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
massive gates, couches to sit on,
آية رقم 35
and golden ornaments. All of these are mere enjoyments of this life; your Lord reserves the next life for those who take heed of Him.
آية رقم 36
We assign an evil one as a comrade for whoever turns away from the revelations of the Lord of Mercy:
آية رقم 37
evil ones bar people from the right path, even though they may think they are well guided.
آية رقم 38
When such a person comes to Us, he will say [to his comrade], ‘If only you had been as far away from me as east is from west. What an evil comrade!’
آية رقم 39
[It will be said to them], ‘You have done wrong. Having partners in punishment will not console you today.’
آية رقم 40
Can you [Prophet] make the deaf hear? Or guide either the blind or those who are in gross error?
آية رقم 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Either We shall take you away and punish them- indeed We will-
آية رقم 42
or We shall let you witness the punishment We threatened them with; We have full power over them.
آية رقم 43
Hold fast to what has been revealed to you- you truly are on the right path-
آية رقم 44
for it is a reminder for you and your people: you will all be questioned.
آية رقم 45
Ask the prophets We sent before you: ‘Did We ever appoint any gods to be worshipped besides the Lord of Mercy?’
آية رقم 46
We sent Moses to Pharaoh and his courtiers and he said, ‘I am truly a messenger from the Lord of the Worlds,’
آية رقم 47
but when he presented Our signs to them, they laughed,
آية رقم 48
even though each sign We showed them was greater than the previous one. We inflicted torment on them so that they might return to the right path.
آية رقم 49
They said, ‘Sorcerer, call on your Lord for us, by virtue of His pledge to you: we shall certainly accept guidance,’
آية رقم 50
but as soon as We relieved their torment they broke their word.
آية رقم 51
Pharaoh proclaimed to his people, ‘My people, is the Kingdom of Egypt not mine? And these rivers that flow at my feet, are they not mine? Do you not see?
آية رقم 52
Am I not better than this contemptible wretch who can scarcely express himself?
آية رقم 53
Why has he not been given any gold bracelets? Why have no angels come to accompany him?’
آية رقم 54
In this way he moved his people to accept and they obeyed him- they were perverse people.
آية رقم 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
When they provoked Us, We punished and drowned them all:
آية رقم 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
We made them a lesson and an example for later people.
آية رقم 57
When the son of Mary is cited as an example, your people [Prophet] laugh and jeer,
آية رقم 58
saying, ‘Are our gods better or him?’- they cite him only to challenge you: they are a contentious people-
آية رقم 59
but he is only a servant We favoured and made an example for the Children of Israel:
آية رقم 60
if it had been Our will, We could have made you angels, succeeding one another on earth.
آية رقم 61
This [Quran] gives knowledge of the Hour: do not doubt it. Follow Me for this is the right path;
آية رقم 62
do not let Satan hinder you, for he is your sworn enemy.
آية رقم 63
When Jesus came with clear signs he said, ‘I have brought you wisdom; I have come to clear up some of your differences for you. Be mindful of God and obey me:
آية رقم 64
God is my Lord and your Lord. Serve Him: this is the straight path.’
آية رقم 65
Yet still the different factions among them disagreed- woe to the evildoers: they will suffer the torment of a grievous day!-
آية رقم 66
what are they waiting for but the Hour, which will come upon them suddenly and take them unawares?
آية رقم 67
On that Day, friends will become each other’s enemies. Not so the righteous-
آية رقم 68
‘My servants, there is no fear for you today, nor shall you grieve’––
آية رقم 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
those who believed in Our revelations and devoted themselves to Us.
آية رقم 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
‘Enter Paradise, you and your spouses: you will be filled with joy.’
آية رقم 71
Dishes and goblets of gold will be passed around them with all that their souls desire and their eyes delight in. ‘There you will remain:
آية رقم 72
this is the Garden you are given as your own, because of what you used to do,
آية رقم 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
and there is abundant fruit in it for you to eat.’
آية رقم 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
But the evildoers will remain in Hell’s punishment,
آية رقم 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
from which there is no relief: they will remain in utter despair.
آية رقم 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
We never wronged them; they were the ones who did wrong.
آية رقم 77
They will cry, ‘Malik, if only your Lord would finish us off,’ but he will answer, ‘No! You are here to stay.’
آية رقم 78
We have brought you the Truth but most of you despise it.
آية رقم 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Have these disbelievers thought up some scheme? We too have been scheming.
آية رقم 80
Do they think We cannot hear their secret talk and their private counsel? Yes we can: Our messengers are at their sides, recording everything.
آية رقم 81
Say [Prophet], ‘If the Lord of Mercy [truly] had offspring I would be the first to worship [them], but-
آية رقم 82
exalted be the Lord of the heavens and earth, the Lord of the Throne- He is far above their false descriptions.’
آية رقم 83
Leave them to wade in deeper and play about, until they face the Day they have been promised.
آية رقم 84
It is He who is God in heaven and God on earth; He is the All Wise, the All Knowing;
آية رقم 85
Exalted is He who has control of the heavens and earth and everything between them; He has knowledge of the Hour; you will all be returned to Him.
آية رقم 86
Those gods they invoke besides Him have no power of intercession, unlike those who bore witness to the truth and recognized it.
آية رقم 87
If you [Prophet] ask them who created them they are sure to say, ‘God,’ so why are they so deluded?
آية رقم 88
The Prophet has said, ‘My Lord, truly these are people who do not believe,’
آية رقم 89
but turn away from them and say, ‘Peace’: they will come to know.
تقدم القراءة