ترجمة معاني سورة الطور باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
Ved berget,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
og den skrevne skrift
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
på utbredt pergament,
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
ved det besøkte tempel,
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
ved det høyt hvelvede tak,
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
og det brusende hav,
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Herrens straff vil visselig inntreffe!
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Ingen kan avverge den!
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Den dag, når himmelen snurrer rundt,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
og fjellene beveger seg,
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
ve denne dag over dem som kaller sannhet for løgn,
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
og driver med tomt snakk og lek,
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
den dag, når de støtes i helvetes ild!
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
«Dette er Ilden, som dere fornektet!
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Er dette trolldom, eller kan dere ikke se?
آية رقم 16
Møt den, og bær med tålmod eller ikke, det er det samme for dere. Dere belønnes bare for det dere har gjort.»
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
De gudfryktige skal være i paradisets haver og lykksalighet,
آية رقم 18
idet de gleder seg over det Herren har gitt dem. Herren har bevart dem for helvetes straff.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
«Spis og drikk og måtte det bekomme dere vel, for det dere har gjort.»
آية رقم 20
De ligger tilbakelenet på leier, rekkevis, og Vi forener dem parvis med mørkøyde kvinner.
آية رقم 21
De som tror, og hvis etterkommere fulgte dem i troen, dem vil Vi føre sammen med deres etterkommere, og Vi forminsker ikke deres innsats det ringeste. Hver mann står for det han har fortjent!
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Og Vi forsørger dem rikelig med frukt og kjøtt slik de ønsker,
آية رقم 23
mens der går et beger rundt, som ikke innebærer tomt prat eller synd.
آية رقم 24
Og det er unge gutter som går rundt blant dem og betjener dem, skjønne som skjulte perler.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Og de henvender seg til hverandre og samtaler, og sier:
آية رقم 26
«Tidligere var vi blant våre, og gikk i frykt,
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
men Gud var god mot oss, og bevarte oss fra den hete vindens straff.
آية رقم 28
Vi påkalte Ham tidligere. Han er den Rettsindige, den Nåderike.»
آية رقم 29
Så forman! Ved Herrens nåde er du verken en spåmann eller besatt.
آية رقم 30
Eller sier de: «En skald! Vi vil avvente skjebnens trekk for ham.»
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Si: «Bare vent! Jeg venter sammen med dere.»
آية رقم 32
Kan det være deres drømmer som inngir dem slikt? Eller er de oppsetsige mennesker?
آية رقم 33
Eller de sier: «Det er bare noe han sier frem.»
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Nei, de tror ikke! La dem bringe en tilsvarende forkynnelse, om de snakker sant.
آية رقم 35
Er de skapt av intet? Eller er de skaperne?
آية رقم 36
Har de skapt himlene og jorden? Nei, de er ikke overbeviste.
آية رقم 37
Eller har de hånd om Herrens skatter? Er det de som bestemmer?
آية رقم 38
Eller har de en stige, hvorfra de kan lytte ved himmelens port? Så la den som lytter komme med et klart bevis!
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Eller er det slik at Han har døtre, og dere sønner?
آية رقم 40
Har du bedt dem om lønn, så de er trykket av gjeld?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Eller har de adgang til det skjulte, så de skriver ned?
آية رقم 42
Søker de en list? De vantro, de blir overlistet!
آية رقم 43
Har de en annen gud enn Gud? Ære være Ham! Han er fjernt fra det de setter ved Hans side!
آية رقم 44
Om de så stykker av himmelen falle ned, ville de si: «Det er haugskyer!»
آية رقم 45
Så la dem være, til de møter deres dag når de blir som slått av lynet,
آية رقم 46
den dag når deres list ikke hjelper dem, og de ikke finner hjelp.
آية رقم 47
De urettferdige har i vente en straff utover dette, men de fleste av dem vet ingenting.
آية رقم 48
Avvent tålmodig Herrens avgjørelse, for du er for Våre øyne, og lovpris Herren når du står opp
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
og ved nattetid, og når stjernene trekker seg tilbake.
تقدم القراءة