ترجمة معاني سورة مريم باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Kaf Ha Ya ‘Ayn Sad
آية رقم 2
ﭓﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Omtale av Herrens nåde mot sin tjener Sakarias,
آية رقم 3
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
da han påkalte Herren i stillhet.
آية رقم 4
Han sa: «Min kropp er gebrekkelig og hodet glinser av grå hår, men aldri er jeg blitt skuffet i min bønn til Deg, min Herre.
آية رقم 5
Jeg frykter mine nære slektninger når jeg er borte. Min hustru er ufruktbar, så skjenk Du meg en rettsetterfølger,
آية رقم 6
som kan arve meg og Jakobs hus, og la ham bli velbehagelig, Herre!»
آية رقم 7
«Sakarias, Vi bebuder deg en sønn og hans navn skal være Johannes, Vi har ikke latt ham bli oppkalt etter noen!»
آية رقم 8
«Herre,» sa han, «hvordan skal jeg få en sønn når min hustru er ufruktbar og jeg selv er gammel og avfeldig?»
آية رقم 9
Han sa: «Det blir slik! Herren sier: ’Det er lett for Meg! Jeg har før skapt deg, da du ingenting var.’»
آية رقم 10
Han svarte: «Herre, la meg få et tegn,» og Han sa: «Ditt tegn skal være at du ikke skal snakke til folk i tre samfulle døgn.»
آية رقم 11
Så gikk han ut fra helligdommen til folket, og forklarte dem: «Gi lovprisning morgen og kveld!»
آية رقم 12
«Hør Johannes, hold deg fast til skriften!» Og Vi gav ham visdom mens han var barn,
آية رقم 13
og mildhet og renhet fra Oss. Han var gudfryktig,
آية رقم 14
ﭢﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
og god mot sine foreldre, aldri arrogant og ulydig.
آية رقم 15
Fred over ham, den dag han ble født, og den dag han dør, og den dag han gjenreises levende.
آية رقم 16
Kom i hu Maria i skriften. Hun trakk seg tilbake fra sin familie til et sted i øst,
آية رقم 17
og anla slør fremfor dem. Vi sendte Vår ånd til henne, og den fremstod for henne som en vakker mann.
آية رقم 18
Hun sa: «Jeg ber den Barmhjertige bevare meg mot deg, om du har gudsfrykt.»
آية رقم 19
Han svarte: «Jeg er bare en Herrens utsending for å gi deg en sønn, ren av hjertet.»
آية رقم 20
Da sa hun: «Hvordan skal vel jeg få en sønn, da ingen mann har rørt meg? Jeg er ikke løsaktig!»
آية رقم 21
Han svarte: «Slik blir det! Herren sier: ’Dette er lett for meg! For Vi vil gjøre ham til et tegn for menneskene og en nåde fra Oss. Dette er avgjort sak.’»
آية رقم 22
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Så ble hun svanger med barnet, og trakk seg tilbake til et avsides sted.
آية رقم 23
Fødselsveene kom over henne ved et palmetre, og hun sa: «Å, hadde jeg bare vært død før dette, og gjemt og glemt!»
آية رقم 24
Da ropte det til henne fra under henne: «Vær ikke lei deg! Herren har latt en bekk strømme ved dine føtter!
آية رقم 25
Og ryst palmestammen, så faller friske og modne dadler over deg!
آية رقم 26
Spis og drikk, og tørk tårene! Og får du se et menneske, så si: ’Jeg har lovet den Barmhjertige en faste, og vil ikke snakke med noen i dag.’»
آية رقم 27
Så kom hun hjem til sitt folk med barnet i sine armer, og de sa: «Maria, du har gjort noe uhørt!
آية رقم 28
Du Arons søster, din far var ingen dårlig mann, og din mor ingen løsaktig!»
آية رقم 29
Maria gjorde tegn henimot barnet, og de sa: «Hvordan vil du vi skal snakke til den som er et barn i vuggen?»
آية رقم 30
Da sa barnet: «Jeg er Guds tjener. Han har gitt meg skriften, og gjort meg til profet!
آية رقم 31
Han har velsignet meg hvor jeg enn ferdes, og Han har pålagt meg bønn og godgjørenhet så lenge jeg lever,
آية رقم 32
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
og godhet mot min mor! Han har ikke gjort meg arrogant eller ussel.
آية رقم 33
Måtte fred være over meg den dag jeg ble født, den dag jeg dør, og den dag jeg gjenreises levende!»
آية رقم 34
Dette er Jesus, Marias sønn, med sanne ord, som de er i tvil om.
آية رقم 35
Det er ikke Guds vis å legge seg til barn. Ære være Ham! Når Han bestemmer noe, sier Han bare: «Bli!» Og det blir.
آية رقم 36
Gud er min Herre, og deres Herre! Tjen Ham! Det er rett vei!
آية رقم 37
Men særgrupper er i innbyrdes strid. Ve dem som ikke tror, for den store dag de skal overvære!
آية رقم 38
Hvor godt vil de ikke både høre og se den dag de kommer til Oss! Men i dag er de urettferdige i åpenbar villfarelse.
آية رقم 39
Advar dem mot jammerens dag, når saken blir avgjort, sorgløse og vantro som de er!
آية رقم 40
Vi skal arve jorden, og alle som der er. Til Oss bringes de tilbake.
آية رقم 41
Kom i hu Abraham i skriften! Han var en rettferdig mann, en profet.
آية رقم 42
Han sa til sin far: «Min far, hvorfor tilber du slikt, som verken hører eller ser, og som ikke hjelper deg det ringeste?
آية رقم 43
Min far, kunnskap er blitt meg til del, som ikke har tilfalt deg. Følg meg, så kan jeg lede deg på strak vei.
آية رقم 44
Far, tjen ikke Satan! Satan er opprørsk mot den Barmhjertige.
آية رقم 45
Min far, jeg er redd for at en straff fra den Barmhjertige vil ramme deg, så du slutter deg til Satan.»
آية رقم 46
Han svarte: «Avskyr du mine guder, Abraham? Hvis du ikke holder opp, skal jeg steinjage deg! Hold deg unna meg inntil videre.»
آية رقم 47
Da sa han: «Fred være med deg! Jeg vil be Herren tilgi deg. Han har vist meg velvilje.
آية رقم 48
Men jeg vil holde meg borte fra dere og det dere påkaller fremfor Gud. Og jeg vil be til min Herre. Kanskje blir jeg ikke skuffet i min bønn til Herren.»
آية رقم 49
Da han hadde gått fra dem og det de dyrket fremfor Gud, gav Vi ham Isak og Jakob. Begge gjorde Vi til profeter.
آية رقم 50
Vi gav dem Vår nåde, og den høyeste sannferdighets tale.
آية رقم 51
Kom i hu Moses i skriften! Han var en hengiven mann, og et sendebud og en profet.
آية رقم 52
Vi kalte på ham fra fjellets høyre side, og lot ham komme nær i fortrolighet.
آية رقم 53
I Vår nåde gav Vi ham hans bror Aron, en profet.
آية رقم 54
Og kom i hu Ismael i Skriften! Han var en ordholden mann, og et sendebud og en profet.
آية رقم 55
Han påla sine bønn og godgjørenhet, og var Herren velbehagelig.
آية رقم 56
Kom også i hu Idris i skriften! Han var en rettferdig mann, og en profet.
آية رقم 57
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Vi tok ham opp til en høy bolig.
آية رقم 58
Disse er det som Gud har vist nåde blant profetene av Adams slekt, av dem som Vi lot seile med Noa, av Abrahams og Israels barn, av dem Vi har ledet og utvalgt. Når den Barmhjertiges ord ble forkynt for dem, falt de ned i tilbedelse under tårer.
آية رقم 59
Men etter dem kom andre, som forsømte bønnen og fulgte sine lyster. De skal få møte fortapelsen,
آية رقم 60
unntatt de som omvender seg, og tror, og lever rettskaffent. Disse skal gå inn i paradisets haver, og vil ikke lide den minste urett,
آية رقم 61
i Edens haver, som den Barmhjertige har lovet Sine tjenere i det skjulte. Hans løfte oppfylles.
آية رقم 62
Der hører de intet tomt prat, kun ordet «Fred». Og de får sitt underhold morgen og aften.
آية رقم 63
Dette er paradiset som Vi gir i arv til Våre tjenere, som viser gudsfrykt.
آية رقم 64
Vi engler stiger bare ned på Herrens bud. Ham tilhører alt som var og som blir for oss, og det som derimellom er.
آية رقم 65
Herren glemmer intet, Herren over himlene og jorden, og det som derimellom er. Tjen Ham, og vær vedholdende i Hans tjeneste. Kjenner du vel noen som bærer Hans navn?
آية رقم 66
Mennesket sier: «Når jeg er død, skal jeg da bringes frem levende?»
آية رقم 67
Kommer mennesket ikke i hu at Vi skapte ham tidligere, da han intet var?
آية رقم 68
Ved Herren! Vi skal sannelig samle dem, og satanene også! Så skal Vi la dem stille opp rundt helvete på kne.
آية رقم 69
Og så skal Vi ta ut av hver gruppe dem som viste størst arroganse mot den Barmhjertige.
آية رقم 70
Da vil Vi best vite hvem som først og fremst fortjener å møte dets Ild.
آية رقم 71
Det er ingen blant dere som ikke vil komme hen til det. Dette er opp- og avgjort av Herren.
آية رقم 72
Men så vil Vi frelse de gudfryktige, og la de urettferdige bli stående der på kne.
آية رقم 73
Når Vårt ord resiteres for dem som klar beskjed, sier de vantro til de troende: «Hvilken av våre to grupper har den høyeste anseelse og den beste appell?»
آية رقم 74
Hvor mange slektledd har Vi ikke utslettet før dem? Som var mer imponerende i materielle ting og i ytre glans?
آية رقم 75
Si: «Den som beror i villfarelse, måtte den Barmhjertige forlenge hans frist. Inntil de får se det som er stilt dem i utsikt, det være seg en straffedom, eller timen, så får de vite hvem som er verst stilt og har minst forkjempere.»
آية رقم 76
Men Gud øker ledelsen for dem som er på rett vei. Og det som forblir og varer, de gode gjerninger, gir bedre lønn hos Herren, og mer igjen.
آية رقم 77
Du kjenner vel til den som fornekter Vårt ord, og sier: «Jeg skal nok få både rikdom og barn!»
آية رقم 78
Har han vel innblikk i det skjulte? Eller har han gjort avtale med den Barmhjertige?
آية رقم 79
Nei, sannelig! Vi vil notere det han sier og forlenge hans straff, kraftig.
آية رقم 80
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Og Vi skal arve det han omtaler. Alene vil han komme til Oss!
آية رقم 81
De har lagt seg til guder utenom Gud for å oppnå makt ved dem.
آية رقم 82
Nei, sannelig! De vil frabe seg deres dyrkelse, og blir deres motstandere.
آية رقم 83
Du har vel sett at Vi har sendt satanene over de vantro, for å sette dem opp?
آية رقم 84
Ta det med ro med dem! Vi teller deres dager.
آية رقم 85
ﮗﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Den dag samler Vi de gudfryktige i én forsamling, hen til den Barmhjertige,
آية رقم 86
ﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
og driver synderne til helvete som en kvegflokk,
آية رقم 87
da kan de ikke få noen til å legge inn et ord, unntatt den som har fått avtale med den Barmhjertige.
آية رقم 88
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
De sier også: «Den Barmhjertige har lagt seg til barn.»
آية رقم 89
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Dere har kommet med noe forferdelig!
آية رقم 90
Det er nesten så himlene flerres sund, jorden kløver seg og bergene styrter i grus,
آية رقم 91
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
fordi de kan tilskrive den Barmhjertige barn.
آية رقم 92
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Det er ikke den Barmhjertiges vis å legge seg til barn!
آية رقم 93
Det er ingen i himlene og på jord som ikke vil tre frem for den Barmhjertige som tjener.
آية رقم 94
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Han har talt dem opp, og talt dem grundig.
آية رقم 95
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Alle trer frem for Ham på oppstandelsens dag alene.
آية رقم 96
De som tror og lever rettskaffent, dem vil den Barmhjertige møte med kjærlighet.
آية رقم 97
Nå har Vi gjort Koranen lettfattelig ved ditt eget språk, slik at du med den kan gi gudfryktige det gode budskap, og advare sta og stridbare folk.
آية رقم 98
Hvor mange slektledd har Vi ikke utslettet før dem? Kan de spore en eneste av dem, eller høre den minste lyd fra dem?
تقدم القراءة