سورة الصافات

الترجمة الألبانية

Përkthimi i Sures الصافات në الألبانية nga الترجمة الألبانية

الترجمة الألبانية

الناشر

المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية

Verse 1
Betohem në ata (engjëj) që janë të radhitur
Verse 2
dhe në ata që pengojnë (të keqen)
Verse 3
dhe në ata që e lexojnë Kuranin,
(Kështu që) ata nuk e përgjojnë dot Grupin më të Lartë (engjëjt lart në qiej) dhe qëllohen (me meteorë) nga të gjitha anët.
Pastaj, ashtu të përzënë do të kenë vuajtje të përhershme (në jetën tjetër).
Pyeti (o Muhamed) ata (mekas jobesimtarë): A është më i vështirë krijimi i tyre apo i të gjitha gjërave të tjera që i kemi krijuar? Ata i kemi krijuar nga balta ngjitëse.
Verse 12
Ti çuditesh (pse ata s’të besojnë), ndërsa ata të përqeshin (pse çuditesh)
Verse 14
Kur shohin një mrekulli, ata e nxisin njëri-tjetrin për t’u tallur
(Ata thonë): “Vallë, kur të vdesim dhe të bëhemi eshtra e pluhur, a thua njëmend do të ringjallemi?
Verse 17
Edhe paraardhësit tanë të lashtë?”
Ai (zëri i bririt të ringjalljes) do të jetë një zë i vetëm dhe të gjithë (mohuesit e ringjallur) do të shohin (se ç’do të bëhet me ta)
(Engjëjve do t’u thuhet): “Mblidhini njerëzit e këqij, shokët e tyre (djaj) dhe idhujt që i kanë adhuruar
Verse 26
Por, atë Ditë ata do të jenë plotësisht të dorëzuar,
(Pasuesit) do t’u thonë (prijësve): “Ju na vinit nga ana e djathtë[273]”.
____________________
[273] E djathta paraqet në kulturën dhe në gjuhën arabe (dhe jo vetëm në të) anën e arsyes dhe të së mirës, kështu që shprehja “na vinit nga e djathta” do të thotë: “Ju na paraqiteshit me argumente që në pamje të parë ishin të paqortueshme, për të na nxjerrë nga rruga e drejtë”.
E kështu u përmbush fjala e Zotit kundër nesh; ne të gjithë do ta shijojmë me siguri dënimin.
Verse 32
Ne ju mashtruam ju, por edhe vetë ishim të mashtruar.”
dhe thoshin: “Vallë, a t’i braktisim hyjnitë tona për shkak të një poeti të marrë?”
Nuk është ashtu (siç thonë ata), por ai (Muhamedi a.s.) ka sjellë të vërtetën dhe ka pohuar atë që thonin të dërguarit e mëparshëm.
Verse 42
fruta të ndryshme e do të jenë të respektuar,
Aty do t’u shërbehet një gotë e mbushur nga një burim i rrjedhshëm,
Verse 46
(me pije) të bardhë e të shijshme për ata që do ta pinë.
Verse 48
Pranë tyre do të jenë gra me shikim të ulur e sy të bukur
Verse 52
i cili më thoshte: “Vallë, edhe ti je nga ata që besojnë
Verse 54
- A doni ta shikoni (atë që më qortonte për shkak të besimit tim)?”
Dhe ai do të shikojë poshtë dhe do ta shohë atë në mes të Zjarrit flakërues
e do t’i thotë: “Për Allahun! Për pak më shkatërrove edhe mua.
Po të mos ishte dhuntia e Zotit tim, edhe unë do të isha në zjarr (bashkë me ty)”.
Verse 58
(Banorët e Xhenetit do të thonë:) “A nuk do të vdesim më,
e pas kësaj, me siguri, kthimi i tyre do të jetë në Zjarrin flakërues.
Pa dyshim që një nga ithtarët e (besimit të) tij (Nuhut) ishte Ibrahimi.
Verse 89
e tha: “Unë jam i sëmurë”.[274]
____________________
[274] Ibrahimi tha kështu që të mos merrte pjesë së bashku me banorët e tjerë në një festë pagane që zhvillohej jashtë qytetit.
Verse 93
Iu afrua atyre kalimthi, duke i goditur me dorën e djathtë.
Verse 94
(Mbasi u kthyen dhe panë idhujt e thyer) njerëzit nxituan nga ai.
Verse 95
Ai u tha: “Vallë, ju adhuroni ato që i keni gdhendur vetë,
Verse 96
ndërkohë që Allahu është Ai që ju ka krijuar ju dhe gjithçka që bëni?!”
Dhe deshën t’i ngrinin një kurth, por Ne i bëmë ata më të poshtëruarit.
Verse 101
Dhe Ne i dhamë lajmin e gëzuar për një djalë të mbarë!
Verse 103
Pasi iu nënshtruan që të dy urdhrit, (Ibrahimi) e vuri (Ismailin) me ballë përtokë.
Verse 107
Dhe Ne e zëvendësuam atë (Ismailin) me një kurban të madh,
Verse 108
dhe i lamë atij (Ibrahimit) kujtim të mirë në brezat e mëvonshëm.
Verse 112
Ne i dhamë atij lajmin e mirë për (lindjen e) Is’hakut, profet prej njerëzve të mirë.
Dhe Ne e bekuam atë dhe Is’hakun, por midis pasardhësve të tyre, përveç punëmirëve, ka edhe të atillë që e kanë ngarkuar dukshëm veten me gjynahe.
Verse 119
dhe u lamë kujtim të mirë për ta brezave të mëvonshëm.
Verse 122
E pa dyshim, ata të dy janë nga robërit Tanë besimtarë.
Verse 125
Vallë, a i luteni ju Ba‘lit[275], ndërsa braktisni Krijuesin më të mirë,
____________________
[275] Një idhull i njohur ndër popujt e lashtë të Lindjes së Mesme.
Verse 127
Ata e quajtën atë gënjeshtar dhe, për këtë shkak, do të çohen (në dënimin e Zjarrit),
Verse 129
Dhe Ne i lamë atij kujtim të mirë te brezat e mëvonshëm:
Verse 133
Sigurisht, edhe Luti ka qenë njëri prej të dërguarve.
Verse 141
dhe hodhi short (me detarët se kush duhej të hidhej)[276] dhe humbi.
____________________
[276] Sipas komentuesve të Kuranit (konkretisht Ibn Kethirit), për shkak të ngarkesës së madhe, anija ishte gati të mbytej, prandaj detarët ranë dakord ta bëjnë me short se kush do të hidhej nga anija, në mënyrë që pesha e saj të lehtësohej e të shpëtonin nga mbytja.
Verse 142
Pastaj atë e gëlltiti një balenë, se ai kishte bërë diçka të gabuar,
Verse 145
Por Ne e hodhëm atë në një breg të shkretë, duke qenë i sëmurë.
Verse 146
Dhe bëmë që sipër tij të mbinte një bimë kungulli (për t’i bërë hije).
Verse 148
dhe ata i besuan, prandaj u dhamë jetë të këndshme për një kohë.
Verse 149
Pyeti ata (o Muhamed): “Vallë, për Zotin tënd janë vajzat, ndërsa për vete kanë djemtë?!
Verse 152
“Allahu ka lindur fëmijë”! - Ata, në të vërtetë, janë gënjeshtarë.
Verse 159
Lavdi Allahut, qoftë i pastër nga ajo që ata ia veshin Atij!
Verse 160
Por robërit e sinqertë të Allahut nuk adhurojnë askënd tjetër përveç Tij.
Verse 163
përveç atyre, që do të digjen në Zjarrin flakërues.[277]
____________________
[277] Sipas disa komentuesve të Kuranit, këto janë fjalët e engjëllit Xhebrail.
Verse 169
ne, me siguri, do të ishim robër të sinqertë të Allahut”,
Verse 175
Vështroji ata (kur t’u zbresë dënimi), se edhe ata do ta shohin (si janë pasojat e mosbesimit të tyre)!
Verse 176
Vallë, a mos po kërkojnë ata shpejtimin e dënimit Tonë!
Kur t’u bjerë në mesin e tyre, mëngjesi i atyre që janë paralajmëruar do të jetë shumë i shëmtuar.
I lartësuar qoftë Zoti yt, Zoti i Madhështisë e i Lavdisë, mbi çfarë i veshin ata!
Verse 182
dhe të gjitha lavdet e falënderimet qofshin për Allahun, Zotin e botëve!
تقدم القراءة