سورة الذاريات

الترجمة الألبانية

Përkthimi i Sures الذاريات në الألبانية nga الترجمة الألبانية

الترجمة الألبانية

الناشر

المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية

Verse 1
Betohem në erërat që çojnë (pluhurin)
Verse 4
dhe në engjëjt që shpërndajnë urdhrat
Verse 5
se, me të vërtetë, është e sigurt ajo që ju premtohet
të cilët janë të zhytur në padije dhe të shkujdesur (ndaj Ditës së Gjykimit)!
Pa dyshim, ata që i frikësohen Allahut do të jenë në kopshte dhe burime,
Verse 18
ndërsa në agim kërkonin falje (nga Allahu).
Në qiell është furnizimi juaj dhe gjithçka që ju është premtuar.
Betohem për Zotin e qiellit dhe të Tokës, se kjo (që ju premtohet) është e vërtetë, ashtu siç është të folurit tuaj.
E pa u vënë re, ai shkoi te njerëzit e shtëpisë dhe solli një viç të majmë.
Atëherë erdhi gruaja e tij, që, duke thërritur dhe rrahur fytyrën, tha: “Vallë, a mundem (të lind) unë, plaka shterpë?”
Verse 34
të shënuar te Zoti yt, për ata që e kalojnë kufirin (në të këqija)”.
Ai (Faraoni) u shmang (nga besimi), së bashku me komandantët e vet dhe tha: “Musai është magjistar ose i çmendur!”
(Mësim ka) edhe te populli i Nuhut, (që e shkatërruam) shumë kohë më parë. Me të vërtetë, ai ishte popull i pabindur!
Ne e kemi ndërtuar qiellin me fuqinë Tonë dhe Ne e zgjerojmë atë.
Verse 48
Edhe Tokën e kemi shtruar! Sa shtrues të mrekullueshëm që jemi!
Dhe nga çdo gjë, Ne kemi krijuar dy palë,[329] në mënyrë që ju të vini veshin!
____________________
[329] Siç është p.sh. drita dhe errësira, subjekti dhe objekti, e thata dhe e njoma, aktivja dhe pasivja, mashkulli dhe femra, e gjalla dhe e pajeta. Gjithashtu, ky varg mund të aludojë fare mirë edhe për vlerën universale të ligjit të gjinive.
“Andaj, ikni (prej dënimit) drejt (shpërblimit të) Allahut, se unë vërtet që jam dërguar te ju prej Tij, si paralajmërues i qartë!
Vallë, a mos ia kanë pasuar këtë njëri-tjetrit? Jo, por ata vetë janë popull që e kanë tepruar![330]
____________________
[330] Të gjithë profetëve, popujt e vet u kanë thënë se janë të çmendur. Kështu i kanë thënë edhe Profetit Muhamed a.s.. Por, pas pak kohe, kanë kuptuar që ajo shpifje ishte gjynah shpirtëror dhe rebelizëm në shoqëri. Prandaj, ajo shpifje ka pasur jetë të shkurtër tek të gjithë arabët dhe intelektualët e botës (përkthyesi).
Pa dyshim, ata që kanë bërë të këqija, do të kenë pjesën e tyre të dënimit, të ngjashme me pjesën e shokëve të tyre (të mëparshëm) që kanë qenë si ata. Prandaj të mos Më sfidojnë që ta shpejtoj atë.
تقدم القراءة