سورة المعارج

الترجمة الألبانية

Përkthimi i Sures المعارج në الألبانية nga الترجمة الألبانية

الترجمة الألبانية

الناشر

المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية

Verse 1
Dikush kërkoi një dënim të shpejtë.[380]
____________________
[380] Ebu Xhehli ose Nadir Ibn el-Harithi. Ata i kishin kërkuar më se një herë Profetit (a.s.), një dënim të shpejtë dhe u vranë në betejën e Bedrit, që zhvilluan kundër myslimanëve. Përtej këtij referimi historik, vargu paralajmëron këdo që tallet dhe sfidon Fuqinë Hyjnore. Disa dijetarë me autoritet kanë thënë se vargu mund të ketë këtë kuptim: “Dikush pyeti për dënimin që do të vijë”.
Verse 2
Për jobesimtarët askush nuk mund ta ndalojë atë (dënim),
Verse 3
(që vjen) nga Allahu, Zoti i Rrugëve të Ngjitjes[381].
____________________
[381] “Rrugët e Ngjitjes” janë rrugët engjëllore që ngjiten drejt Allahut.
edhe pse do të vihen të shohin njëri-tjetrin. Për të liruar veten nga dënimi i asaj dite, fajtori do të sakrifikonte me gjithë qejf fëmijët e vet,
Verse 13
edhe farefisin, që i gjendej pranë (ne jetën e Tokës),
si dhe të gjithë ata që gjenden në faqe të Tokës, nëse kjo do të mund ta shpëtonte.
Verse 15
Por jo, (fajtori do të hidhet në zjarr)! Ai është zjarr flakërues,
Verse 16
që e shkul (dhe e djeg) krejtësisht skalpin e kokës.
Verse 17
Ai thërret këdo që (i) ka kthyer shpinën e (i) është larguar (besimit),
Verse 18
dhe që ka grumbulluar (pasuri) dhe e ka fshehur.
Verse 22
Përjashtim bëjnë ata që falen,
Verse 25
për lypësin dhe për nevojtarin;
- vërtet që askush nuk është i sigurt prej dënimit të Zotit të vet -;
Verse 29
e që e ruajnë nderin e tyre (nga marrëdhëniet e jashtëligjshme),
Verse 35
Pikërisht ata do të jenë të nderuar në kopshtet e Xhenetit.
Andaj, lëri ata të zbaviten me gjëra të kota dhe të luajnë derisa të përballen me Ditën e tyre që u është premtuar,
تقدم القراءة