Përkthimi i Sures النازعات në الألبانية nga الترجمة الألبانية
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Për ata (engjëj) që marrin me forcë,[389]
____________________
[389] D.m.th. shpirtrat e jobesimtarëve.
____________________
[389] D.m.th. shpirtrat e jobesimtarëve.
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
për ata që marrin butësisht,[390]
____________________
[390] D.m.th. shpirtrat e besimtarëve.
____________________
[390] D.m.th. shpirtrat e besimtarëve.
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
për ata që notojnë në hapësirë,
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
për ata që nxitojnë,[391]
____________________
[391] D.m.th. të fusin në Xhenet shpirtrat e mirë.
____________________
[391] D.m.th. të fusin në Xhenet shpirtrat e mirë.
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
dhe për ata që i rregullojnë punët![392]
____________________
[392] D.m.th. zbatojnë urdhrat e Allahut në univers.
____________________
[392] D.m.th. zbatojnë urdhrat e Allahut në univers.
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Ditën kur do të dridhet gjithçka nga ushtima (që lajmëron Kiametin),
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
e cila do ta ndiqet nga një e dytë,
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
disa zemra do të jenë të mbushura me tmerr
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
e shikimet e tyre do të bien përdhe.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Ata thonë: “Vallë, vërtet do të rikthehemi në jetë?!
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
A thua, edhe kur të bëhemi eshtra të thërrmuara?!”
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Dhe thonë: “Po qe kështu, atëherë ky kthim do të jetë humbje (për ne)!”
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Por, ajo do të jetë veç një fryrje e vetme (e Surit)
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
dhe ata përnjëherësh do të brofin (të ringjallur).
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
A e ke dëgjuar (o Muhamed) historinë e Musait?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Zoti i tij e thirri në luginën e shenjtë të Tuvas dhe i tha:
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
“Shko te Faraoni, se ai, me të vërtetë, ka kaluar çdo kufi;
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
dhe thuaji: “A do ta pastrosh veten,
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
dhe të të udhëzoj te Zoti yt, që t’i frikësohesh?”
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Musai ia tregoi mrekullinë më të madhe,
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
por ai (Faraoni) e mohoi dhe e kundërshtoi.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Pastaj i ktheu shpinën, duke u përpjekur (kundër së vërtetës)
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
dhe tuboi njerëzit e u deklaroi:
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
“Unë jam zoti juaj më i lartë!”
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Prandaj Allahu e goditi atë me dënim në jetën tjetër dhe në këtë jetë.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Kjo është këshillë për ata që i frikësohen Allahut.
Verse 27
Cili është më i vështirë: krijimi i juaj apo i qiellit, të cilin Ai e ndërtoi,
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
ia ngriti lart kupën dhe e përsosi.
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
Netët i bëri të errëta, kurse ditët të ndritshme.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Pastaj e shtriu rrafsh Tokën,
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
dhe, nga ajo nxori ujërat dhe bëri kullotat,
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
kurse malet i bëri të patundshme,
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
që t’i gëzoni ju dhe bagëtitë tuaja.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Kur të arrijë gjëma më e madhe,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
atë Ditë njeriu do të kujtojë gjithçka që ka bërë
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
dhe Zjarri flakërues do t’i tregohet çdokujt që sheh.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Atëherë, ai që ka shkelur gjithçka
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
dhe ka parapëlqyer jetën e kësaj bote,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
sigurisht që do të ketë për strehë Xhehenemin.
Verse 40
Kurse ai që i është frikësuar madhërisë së Zotit të tij dhe e ka frenuar veten nga dëshirat,
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
pa dyshim që do të ketë për strehë Xhenetin.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Të pyesin ty për Orën (e Kiametit) se kur do të ndodhë.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Çfarë rëndësie ka për ty që ta përmendësh atë?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Tek Zoti yt është fundi i (dijenisë rreth) saj.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Ti je vetëm paralajmërues i atyre që i frikësohen asaj.
Verse 46
Ditën kur do ta shohin atë, (njerëzve) do t’u duket se kanë qëndruar (në Tokë) veç një mbrëmje apo një mëngjes.
تقدم القراءة