Përkthimi i Sures النجم në الألبانية nga الترجمة الألبانية
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Betohem në yllin kur perëndon,
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
se shoku juaj (Muhamedi a.s.) nuk ka humbur e nuk ka devijuar!
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Ai nuk flet sipas qejfit të vet,
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
por ajo (që thotë) është vetëm shpallje hyjnore, që i vjen atij.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
Atë ia ka mësuar atij një (engjëll) shumë i fuqishëm (Xhebraili),
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
mendjelartë, që iu paraqit qartë,
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
në horizontin më të lartë.
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Pastaj iu afrua e iu lëshua,
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
sa largësia midis dy harqeve ose edhe më afër,
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
e i shpalli robit të Allahut, atë që i shpalli.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Zemra (e Muhamedit) nuk gënjen për atë që ka parë.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Vallë, a do ta kundërshtonit atë për çfarë ka parë,
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
ndërkohë që ai e ka parë atë edhe një herë tjetër,
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
te Sidretul Munteha-ja,
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
ku ndodhet Xheneti i Strehimit.
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Kur Sidrën çfarë nuk e mbulonte?![338]
____________________
[338] Pra, Muhamedi (a.s.) e ka parë Xhebrailin në formën e tij të plotë te Sidretul Munteha, e cila është një pemë e madhe në të majtë të Fronit Hyjnor, mbi qiellin e shtatë. Atë e mbulojnë engjëj dhe mrekulli të ndryshme të Zotit. Aty ndodhet edhe Xheneti i Strehimit, ku strehohen shpirtrat e dëshmorëve dhe të besimtarëve të devotshëm.
____________________
[338] Pra, Muhamedi (a.s.) e ka parë Xhebrailin në formën e tij të plotë te Sidretul Munteha, e cila është një pemë e madhe në të majtë të Fronit Hyjnor, mbi qiellin e shtatë. Atë e mbulojnë engjëj dhe mrekulli të ndryshme të Zotit. Aty ndodhet edhe Xheneti i Strehimit, ku strehohen shpirtrat e dëshmorëve dhe të besimtarëve të devotshëm.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Shikimi i tij nuk u shmang dhe as nuk e kaloi masën,
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
por ai pa disa nga mrekullitë më madhështore të Zotit të tij!
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
A e keni parë Latën dhe Uzzën?
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
Po Menatën,[339] të tretën, të fundit?
____________________
[339] Këta janë emrat e disa idhujve, që arabët paganë i konsideronin si bijat e Allahut.
____________________
[339] Këta janë emrat e disa idhujve, që arabët paganë i konsideronin si bijat e Allahut.
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Vallë, për ju janë djemtë, ndërsa për Atë vajzat?!
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Kjo ndarje është e padrejtë.
Verse 23
Këta janë vetëm emra që ua keni ngjitur (idhujve) ju dhe të parët tuaj, kurse Allahu nuk ju ka dërguar për ata asnjë provë. Ata ndjekin vetëm hamendjet dhe atë që ua ka qejfi, ndonëse u ka ardhur prej Zotit të tyre udhëzimi (për rrugën e drejtë).
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
A do të ketë njeriu gjithçka që dëshiron?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Vetëm Allahut i përkasin bota tjetër dhe kjo botë!
Verse 26
Sa engjëj ka në qiej, ndërmjetësimi i të cilëve nuk bën asnjë dobi, veçse pasi të japë leje Allahu, për kë të dojë e të pëlqejë Vetë!
Verse 27
Vërtet, ata që nuk besojnë në jetën tjetër, u japin engjëjve emra femërorë.
Verse 28
Ata nuk kanë asnjë njohuri për këtë, por ndjekin vetëm hamendjen, ndonëse hamendja nuk mund ta zëvendësojë aspak të vërtetën.
Verse 29
Andaj, ti (o Muhamed) largohu prej atij, që i kthen kurrizin Kuranit dhe, që dëshiron vetëm jetën e kësaj bote!
Verse 30
Kaq arrin gjithë dija e tyre! Në të vërtetë, Zoti yt i njeh më së miri ata që janë shmangur nga rruga e Tij dhe ata që ndjekin rrugën e drejtë.
Verse 31
Allahut i përket gjithçka që gjendet në qiej dhe në Tokë, për t’i dënuar ata që bëjnë keq, sipas veprave të veta e, për t’i shpërblyer ata që bëjnë mirë, me shpërblimin më të mirë.
Verse 32
Për ata që ruhen prej gjynaheve të mëdha dhe veprave imorale, përveç gjynaheve të vogla, me të vërtetë, Zoti yt është i Gjerë në falje. Ai ju njeh mjaft mirë, qysh se ju krijoi nga dheu dhe qysh se keni qenë embrion në barkun e nënave tuaja. Prandaj, mos u lavdëroni me pafajësinë tuaj! Ai i njeh më së miri ata që ruhen nga gjynahet.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
A e ke vënë re atë që shmanget (nga e vërteta)
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
dhe jep pak e pa qejf?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
A i di ai vallë gjërat e padukshme, a i sheh ato?
Verse 36
Vallë, a nuk ka dëgjuar ai për atë që thuhet në Shkrimet e Musait
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
dhe të Ibrahimit - i cili i plotësoi detyrimet:
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
se askush nuk do t’i mbartë gjynahet e tjetrit
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
dhe se njeriu do të ketë vetëm atë për të cilën ka punuar;
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
se përpjekjet e tij do të shihen
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
dhe se do të shpërblehet me shpërblim të plotë;
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
se te Zoti yt do të jetë kthimi;
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
se Ai jep gazin dhe vajin
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
dhe se Ai jep vdekjen dhe jetën;
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
se Ai krijon çiftet, mashkull e femër,
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
prej një pike fare kur derdhet,
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
dhe se Atij i takon krijimi tjetër;
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
se Ai jep pasuri dhe kënaqësi të mjaftueshme,
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Ai, që është Zoti i Siriusit[340];
____________________
[340] Siriusi është yll i cili adhurohej nga arabët paganë.
____________________
[340] Siriusi është yll i cili adhurohej nga arabët paganë.
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
se Ai i ka shkatërruar fiset e lashta Ad
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
e Themud, duke mos lënë askënd prej tyre,
Verse 52
si dhe popullin e Nuhut më parë, sepse qe më i padrejtë dhe rebel;
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
se Ai i asgjësoi edhe qytetet e përmbysura (të popullit të Lutit),
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
të cilat i mbuloi ajo që i mbuloi?!
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Atëherë, në çfarë dhuntie të Zotit tënd dyshon ti?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Ky (Profet) është paralajmërues si ata të mëparshmit.
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
Ora e Kiametit po afrohet
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
dhe askush, përveç Allahut, nuk mund ta zbulojë atë!
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Vallë, prej kësaj fjale po çuditeni
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
dhe po qeshni e nuk po qani?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
Madje, jeni edhe të shkujdesur!
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Më mirë përuluni në sexhde për Allahun dhe adhurojeni Atë!
تقدم القراءة