ترجمة معاني سورة الطور باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
At-Tur
(52:1) By the Mount,1
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
(52:2) and the Book inscribed
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
(52:3) on fine parchment;2
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
(52:4) by the much-frequented House,3
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
(52:5) by the elevated canopy;4
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
(52:6) and by the swelling sea:5
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
(52:7) verily your Lord's chastisement shall come to pass,
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
(52:8) none can avert that.6
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
(52:9) (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in
a great convulsion,7
a great convulsion,7
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
(52:10) and the mountains shall violently fly about.8
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
(52:11) Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message)
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
(52:12) and amuse themselves with vain argumentation.9
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
(52:13) On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust
(and shall be told):
(and shall be told):
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
(52:14) “This is the Hell which you used to give the lie to.”
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(52:15) Is this, then, any feat of magic or are you unable to see?0
آية رقم 16
(52:16) Go now and burn in it. It is all the same whether you bear it patiently
or do not bear it with patience. You are only being recompensed for your deeds.”
or do not bear it with patience. You are only being recompensed for your deeds.”
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
(52:17) Surely the God-fearing1 shall be in Gardens and bliss,
آية رقم 18
(52:18) enjoying what Allah will have endowed them with; and their Lord will
have saved them from the torment of the Blazing Fire.2
have saved them from the torment of the Blazing Fire.2
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
(52:19) (They will be told): “Eat and drink to your hearts'3
content as a reward for your deeds.”
content as a reward for your deeds.”
آية رقم 20
(52:20) The God-fearing shall be reclining on couches facing each other,
and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes.4
and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes.4
آية رقم 21
(52:21) We shall unite the believers with those descendants of theirs who
followed them in their faith, and shall not deny them any part of the reward
for their good deeds.5 Every person is pledged to what he did.6
followed them in their faith, and shall not deny them any part of the reward
for their good deeds.5 Every person is pledged to what he did.6
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(52:22) We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat,
7 whatever they may desire.
7 whatever they may desire.
آية رقم 23
(52:23) They shall pass on to one another a cup that will incite neither
levity nor sin.8
levity nor sin.8
آية رقم 24
(52:24) Youths as fair as hidden pearls will be set apart to wait upon them;
they will be running to and fro to serve them.9
they will be running to and fro to serve them.9
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
(52:25) They will turn to one another and ask (regarding the past events).
آية رقم 26
(52:26) They will say: “When we were living before among our kinsfolk we
lived in constant fear (of Allah's displeasure).0
lived in constant fear (of Allah's displeasure).0
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
(52:27) Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement
of the scorching wind.1
of the scorching wind.1
آية رقم 28
(52:28) Formerly we had always prayed to Him. Surely He is Most Benign, Most
Compassionate.”
Compassionate.”
آية رقم 29
(52:29) So exhort (them, O Prophet), for by your Lord's Grace, you are neither
a soothsayer nor a madman.2
a soothsayer nor a madman.2
آية رقم 30
(52:30) Or do they say: “He is a poet for whom we await an adverse turn of
fortune.”3
fortune.”3
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
(52:31) Tell them: “Wait; I too am waiting with you.”4
آية رقم 32
(52:32) Do their minds prompt them to say such things, or are they a people
immersed in transgression?”5
immersed in transgression?”5
آية رقم 33
(52:33) Do they say: “He has himself fabricated the Qur'an?” No; the truth
is that they are altogether averse to believing.6
is that they are altogether averse to believing.6
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
(52:34) (If they are truthful in this), then let them produce a discourse
of similar splendour.7
of similar splendour.7
آية رقم 35
(52:35) Did they come into being without any creator? Or were they their
own creators?
own creators?
آية رقم 36
(52:36) Or is it they who created the heavens and the earth? No; the truth
is that they lack sure faith.8
is that they lack sure faith.8
آية رقم 37
(52:37) Or do they have your Lord's treasures in their keeping? Or have absolute
authority over them?9
authority over them?9
آية رقم 38
(52:38) Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen
(to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has
listened to it produce a clear proof of it.
(to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has
listened to it produce a clear proof of it.
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
(52:39) Or does Allah have daughters whereas you have sons?0
آية رقم 40
(52:40) Or is it that you ask of them any recompense so that they should
fear to be weighed down under the burden of debt?1
fear to be weighed down under the burden of debt?1
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
(52:41) Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond
sense-perception which they are writing down?2
sense-perception which they are writing down?2
آية رقم 42
(52:42) Or are they contriving a stratagem against you?3 If so,
that stratagem will rebound against the unbelievers.4
that stratagem will rebound against the unbelievers.4
آية رقم 43
(52:43) Do they have any god other than Allah? Exalted be Allah above whatever
they associate (with Him in His Divinity).5
they associate (with Him in His Divinity).5
آية رقم 44
(52:44) (So obstinate are they that) even if they were to see some fragments
of the sky falling down they would still say: “It is only a mass of cloud.”6
of the sky falling down they would still say: “It is only a mass of cloud.”6
آية رقم 45
(52:45) So leave them alone until they encounter that Day of theirs when
they shall be struck down,
they shall be struck down,
آية رقم 46
(52:46) when their stratagem shall be of no avail to them, nor shall they
be succoured.
be succoured.
آية رقم 47
(52:47) Surely a chastisement awaits the wrong-doers even before the coming
of that Day; but most of them do not know.7
of that Day; but most of them do not know.7
آية رقم 48
(52:48) Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes.8
For surely you are before Our eyes.9 And celebrate the praise of
your Lord when you rise,0
For surely you are before Our eyes.9 And celebrate the praise of
your Lord when you rise,0
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
(52:49) and also celebrate His praise at night,1 and at the retreat
of the stars.2
of the stars.2
تقدم القراءة