ترجمة سورة الصافات

Abu Adel - Russian translation
ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الروسية من كتاب Abu Adel - Russian translation .

Стоящие В Ряд (Ас-Сааффат)


(Я, Аллах) клянусь (ангелами) стоящими (в поклонении Господу своему) (плотными и ровными) рядами,

(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно,

(и) клянусь читающими напоминание [теми, которые поминают Аллаха и читают Его Слово], –

поистине, Бог ваш (о, люди) – один [нет никакого бога, кроме Него] (и поэтому поклонение должно совершаться только Ему),

(Он) – Господь [Создатель и Управитель] небес и земли и того, что между ними [тех творений, которые находятся между небесами и землей], и Господь восходов [[И Он также Господь заходов.]] (небесных тел)!

Поистине, Мы украсили ближайшее небо [Вселенную] красотой звезд

и для оберегания (его) от всякого сатаны мятежного.

Не могут они [дьяволы] слышать высшее общество [ангелов небесных] и поражаются они [дьяволы] (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон

для отогнания (от прислушивания), и для них (в Вечной жизни) (уготовано) бессрочное наказание (в Аду).

(Не могут дьяволы слышать высшее общество) кроме тех (из них), кто (быстро) подхватит подхватываемое [услышит слова ангелов], и за ним (также) следует пылающий светоч. (При этом, он может быть сожжен светочем, но может и успеть передать услышанное тому дьяволу, который находится под ним).

Спроси же (о, Пророк) у них [у тех, кто не верит в воскрешение]: они ли труднее для создания или же те, кого Мы создали [все творения]? [Неужели они думают, что Аллаху ничего не стоит создать их еще раз?] (Ведь) поистине, Мы создали их [их отца – Адама] из липкой глины.

Но, ты (о, Пророк) удивлен (тому, как они отвергают веру в воскрешение), и (еще при этом) глумятся (над тобой)

и, когда им напоминают [доводят до них истину], они не вспоминают [не получают пользу от этого] (так как их сердца черствы).

А когда они видят знамение [чудо] (которое указывает на то, что ты являешься посланником Аллах), насмехаются (над этим чудом).

И сказали они [неверующие]: «Это [то, с чем ты явился к нам] – лишь явное колдовство!

Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей и костями [полностью истлеем], разве мы действительно будем воскрешены [выйдем живыми из могил]?

Или (же) (неужели) (будут воскрешены и) отцы наши первые [все наши предки]?»

Скажи (им) (о, Посланник): «Да, (все будут воскрешены в День Суда) и вы (о, многобожники) (в тот День) будете униженными!»

Это же (будет) лишь один звук [второе дуновение в Рог], и вот – они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными)

и скажут они: «Горе [погибель] нам! Это – День Суда [День Расчета и Воздаяния]».

(И будет сказано им): «Это – День Разделения [когда будет решено между всеми рабами Аллаха по справедливости], который вы считали ложью [не верили словам Аллаха о том, что этот день наступит]!»

(И скажет Аллах Всевышний ангелам): «Соберите (всех) тех, кто творил беззаконие [совершал неверие] с им подобными и тех, кому они поклонялись,

помимо Аллаха, и отведите их на путь Геенны [Ада]

и остановите их (прежде чем они дойдут до Ада), – ведь поистине они будут спрошены (за все свои слова и деяния).

(И будет сказано им): «Что с вами, вы не помогаете друг другу?»

О, нет! Они сегодня [в День Суда] (полностью) покорны (Аллаху)!

И подходят они [неверующие] друг к другу, спрашивая [споря и порицая] друг друга.

Говорят они [заблудшие последователи] (своим предводителям): «Поистине, вы приходили к нам справа [со стороны Веры и Истины] (и представляли нам Веру и Покорность Аллаху как нечто ничего не значащее и прививали нам отвращение к Истине и представляли красивым заблуждение)»

(Их предводители же) скажут (им) (в ответ): «Нет, (совсем не так, как вы утверждаете)! Вы сами не были верующими [склонялись к неверию и грехам],

и не было у нас над вами власти [ни довода, ни влияния] (чтобы отклонить вас от Веры). Но вы (о, многобожники) (сами) были народом излишествующим. [преходящими пределы в грехах]

И сбылось относительно нас слово Господа нашего [Его угроза] (и поэтому) мы (вместе с вами), непременно, будем вкушать (наказание)!

И мы же сбили вас [отклонили от Истинной Веры], (ведь) поистине, мы (и сами) стали сбившимися (еще до вас)».

И в тот день [в День Суда], они [и предводители и их последователи] будут соучастниками в наказании (также, как и в этом мире они были соучастниками в ослушании Аллаха).

Поистине, Мы так поступаем с бунтарями [с теми, которые выбрали неверие и грехи]!

(Ведь) поистине, они [эти многобожники], когда им говорили: «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха!» – проявляли высокомерие

и говорили: «Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из-за (какого то) поэта, одержимого (бесами)?» ﴿Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада.﴾

О, нет! [Пророк не таков, как вы говорите о нем!] Он пришел с истиной [с Книгой Аллаха и Единобожием] и признал правдивость посланников [признал истинность того, с чем посылались прежние пророки].

Поистине, вы (о, многобожники), непременно, (за свое неверие) будете вкушать мучительное наказание!

И воздастся вам (в Вечной жизни) только за то [за те грехи], что вы совершали (при жизни на Земле).

Кроме рабов Аллаха избранных [которые служили только Аллаху и исполняли Его слово, и которых Он почтил особым милосердием] [их не постигнет мучительное адское наказание].

Такие (рабы Аллаха) (получат обещанный) им известный удел (в Раю) –

(разнообразные, вкусные) плоды, и они будут в почете [Аллах окажет им почет]

в Садах (вечной) Благодати (получая постоянно удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми),

(сидя) на (расшитых) ложах (и беседуя) обратившись лицом друг к другу.

Будут (райские слуги) обходить их [обитателей Рая] с кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника,

белого (цветом) и приятного для пьющих (его).

Нет в нем [в райском вине] буйства [оно не затмевает разум] (в отличии от вина в этом мире), и не пьянеют они от него.

И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], с большими и красивыми глазами,

и (по своей белизне и нетронутости) они подобны охраняемым (наседкой) яйцам.

И подходят одни из них к другим, расспрашивая (друг друга о том, как они жили в земной жизни).

Скажет один из них [из обитателей Рая]: «Был у меня (в земной жизни) (один) товарищ.

Говорил он [тот товарищ]: «Неужели ты из числа считающих истинным (воскрешение после смерти)?

Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей и костями [полностью истлеем], то действительно будем судимы (Аллахом)?»

Скажет он [верующий] (тем с кем он беседует в Раю): «Не взглянете ли вы (где сейчас тот товарищ)?»

И взглянул он и увидел его [не верившего в воскрешение] в середине Геенны [Ада].

Скажет он [верующий] (своему неверующему товарищу): «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня (отвратив от Веры) (если бы я послушался тебя).

И если бы не благодеяние Господа моего (тем, что Он даровал мне Веру и укрепил меня в ней), (то) непременно, я был бы в числе приведенных (к наказанию) (вместе с тобой).

(И скажет верующий, повернувшись к своим собеседникам в Раю): «Неужели мы (уже) (никогда) не умрем,

кроме (только) нашей первой смерти (которая была в земной жизни), и неужели мы не будем наказаны (после того, как уже вошли в Рай)?» (И ему ответят: «Нет, мы уже не умрем и не будем наказаны».)

(Тогда он скажет): «Поистине, это и есть великий успех!»

Для подобного этому (великому благу) пусть труждаются [стараются] труждающиеся (в земной жизни).

Это ли [райская благодать] лучше, как угощение [как дар от Аллаха], или дерево заккум?

Поистине, Мы сделали его [дерево заккум] испытанием для беззаконников [неверующих]. [Неверующие сказали: «Ваш товарищ утверждает, что в Аду растет дерево. Но ведь дерево сгорает в огне.»]

Поистине, это ведь дерево, которое выходит [растет] со дна Ада.

Плоды его (настолько безобразны) (что аж) похожи на головы дьяволов.

А они же [многобожники] едят их [плоды заккума] и наполняют им животы.

А потом, поистине, для них (там) есть питьевая смесь из кипятка.

Потом, поистине, возврат их – непременно, в Геенну [Ад].

(Ведь) поистине, они нашли своих отцов [предков] заблудшими.

И они по их следам поспешили [не раздумывая последовали за ними].

И уже заблудились до них [до твоих соплеменников, о Мухаммад] большинство предыдущих (общин).

А ведь Мы посылали к ним [к тем общинам] (предостерегающих) увещевателей (которые предупреждали их о наказании) (но они отвергли их).

И посмотри [получи назидание], каков был конец [какое наказание постигало] (всех) тех, кого предостерегали

кроме избранных рабов Аллаха [тех, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом]!

И вот уже прежде воззвал к Нам (с мольбой) (пророк) Нух [[И молил же он [пророк Нух] Господа своего: «Поистине, я побежден [не могу противостоять неверующим], помоги же (мне) (ниспослав наказание на этих за их неверие)!» (Сура «Луна», аят 10)]], и как прекрасно (Мы) ответили на (его) мольбу!

И спасли Мы его [пророка Нуха] и его семью (кроме жены и одного сына) от великого горя [от великого потопа – наказания Аллаха].

И сделали Мы (так, что) его потомство осталось (после того, как его народ был потоплен).

И оставили о нем [о пророке Нухе] (добрую молву) среди последних поколений [среди тех, кто будет жить после него]:

«Мир (пророку) Нуху среди миров [среди всех ангелов, джиннов и людей]!» [о пророке Нухе среди творений лишь только благое упоминание]

Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

(Ведь), поистине, он [пророк Нух] – из (числа) рабов Наших верующих!

Потом Мы потопили других [тех из народа Нуха, которые были неверующими].

И поистине, из его же общины [такой же Веры и Пути, как и пророк Нух] был (пророк) Ибрахим.

Вот он [пророк Ибрахим] пришел к Господу своему с непорочным сердцем [с душой, чистой от всяких ложных убеждений и плохого нрава].

Вот сказал он [пророк Ибрахим] своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?

Неужели, измышляя ложь [признавая ложные божества], вы желаете (поклоняться), помимо Аллаха, (выдуманным) богам?

Что же вы думаете о Господе миров? [Неужели вы думаете, что Он не гневается на вас из-за вашего многобожия и что не накажет вас за это?]»

И посмотрел он [Ибрахим] взглядом на звезды (думая о том, как остаться в городе, когда все люди уйдут на свой праздник, чтобы разбить идолов)

и сказал: «Поистине, я очень слаб!»

И отвернулись они [его народ] от него [от пророка Ибрахима], спиной к нему (поверив его словам) (и ушли на праздник).

И (украдкой) пробрался он [пророк Ибрахим] к их божествам [к идолам своего народа] и сказал (им) (с насмешкой): «Разве вы не едите (ту пищу, которую вам преподносят ваши поклонники)?

Что с вами, почему вы не разговариваете [не отвечаете на мой вопрос]?»

И подошел он [пророк Ибрахим] к ним [к идолам], ударяя (по ним) правой рукой (и разбивая их) (чтобы доказать своему народу несостоятельность поклонения кому-либо, кроме Аллаха). (И оставил он только самого большого идола.)

И пришли они [его народ] к нему [к пророку Ибрахиму], второпях.

(Он встретил их стойко, и) сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что вытесали (своими руками же) (из дерева и камня)?

А (ведь) Аллах создал вас и то, что вы делаете [ваши действия]».

(Когда до многобожников дошел довод о несостоятельности их поклонения, они решились на силовую меру, и) сказали: «Постройте для него [для Ибрахима] сооружение, (наполните его дровами, разожгите) и бросьте его в огонь!»

И захотели они [его народ] (устроить) козни против него (чтобы убить его), а Мы сделали их нижайшими [проигравшими] (даровав спасение пророку Ибрахиму).

И сказал он [пророк Ибрахим]: «Я ухожу к Господу моему [покидаю свой народ] (туда, где я смогу свободно Ему поклоняться), (и) Он укажет мне путь (туда, где лучше для моей Веры и жизни)». (И так он переселился в Шам.)

(Затем он обратился к Аллаху с мольбой): «Господи! Даруй мне (такое потомство) (чтобы оно было) из (числа) праведных!»

И Мы обрадовали его (что у него родится) сдержанный мальчик (имя которому будет Исмаил).

А когда же он [Исмаил] достиг (такого возраста) чтобы (уже) (ходить и) работать вместе с ним [наравне с отцом], он [пророк Ибрахим] сказал (ему) (однажды): «О, сынок мой! Поистине, я вижу во сне (откровение), что закалываю тебя в жертву [приношу в жертву Аллаху], и посмотри же, что ты думаешь». [Так пророк Ибрахим хотел узнать, как отнесется к этому его сын.] Он [Исмаил] сказал (чтобы обрести довольство своего Господа и желая помочь отцу исполнить его обязанность перед Аллахом): «О, отец мой! Делай, что тебе повелено (Аллахом); (и) ты найдешь меня, если пожелает Аллах, из (числа) терпеливых [я надеюсь получить за это большую награду от Аллаха]». (И они вышли в долину Мина и дошли до места, где должно было состояться принесение Исмаила в жертву Аллаху Всевышнему.)

И когда они оба [пророк Ибрахим и его сын Исмаил] предались (Аллаху) [полностью подчинились Ему] и (тогда Ибрахим) уложил его [своего сына] лбом (на землю, чтобы принести его в жертву),

и (в этот момент) Мы воззвали [обратились] к нему (в тот трудный для него момент, когда он уже прикоснулся ножом к шее своего сына): «О, Ибрахим, (остановись)!

Ты уже (выполнил то, что тебе было повелено) и (уже в действительности) увидел истинность сна». (И Аллах Всевышний дал ему барана, которого он и принес в жертву Аллаху.) Поистине, Мы так [как Мы воздали пророку Ибрахиму за его Веру и Преданность] вознаграждаем искренне добродеятельным (а именно освобождаем их от трудностей в этом мире и в Вечной жизни)!

Поистине, это [принесение в жертву собственного сына] – явное испытание (которое показывает истинность веры человека).

И освободили Мы (от принесения в жертву) его [Исмаила] (заменив) на великую жертву [барана].

И оставили Мы (добрую молву) над ним [над пророком Ибрахимом] среди последних [среди тех общин, которые будут после него]:

«Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!»

Поистине, вот так [как воздали пророку Ибрахиму] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

(Ведь), поистине, он [пророк Ибрахим] – из (числа) рабов Наших верующих!

И обрадовали Мы его [Ибрахима] (вестью о рождении) Исхака, пророка из (числа) праведных, (за его [Ибрахима] терпение, повиновение и довольство повелениями Господа)

и ниспослали Мы благодать на него [на пророка Ибрахима], и на (его сына) Исхака. И среди потомства их двоих [Ибрахима и Исхака] (есть) (как) искренне добродеющий [повинующийся своему Господу, чем делает добро самому себе] и несправедливый к самому себе явно [неверующий и грешащий, который явно этим причиняет себе зло].

И (также) Мы оказали милость Мусе и Харуну (даровав им пророчество).

И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия [от унижения, рабства и от утопления в Красном море].

И помогли Мы им [даровали величие, помощь и победу], и стали они победившими (Фараона и его народ).

И даровали Мы им двоим [пророкам Мусе и Харуну] книгу ясную [Тору].

И повели их двоих [Мусу и Харуна] Прямым Путем [Путем полной покорности Аллаху – Исламом] (с которым посылались все пророки).

И оставили Мы (добрую молву) над ними обоими [над пророками Мусой и Харуном] среди последних [среди тех общин, которые будут после них]:

«Мир (пророкам) Мусе и Харуну (от Аллаха) (и мольба за них о благополучии)!»

Поистине, вот так [как воздали пророкам Мусе и Харуну] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

(Ведь), поистине, они оба [оба этих пророка] – из (числа) рабов Наших верующих!

И поистине, Илйас (также) был из (числа) посланных [пророков].

Вот (однажды) сказал он своему народу (из числа потомков Исраила): «Разве вы не станете остерегаться (наказания Аллаха)?

Неужели вы обращаетесь (с мольбой) к Ба'лу и оставляете (в поклонении) лучшего из творцов,

Аллаха, Господа вашего и Господа отцов ваших первых [Того, Кто создал вас и всех ваших предков, и сделал возможным ваше существование]?»

И отвергли они [народ] его [пророка Ильяса] (не признав пророком Аллаха). И поистине, они, непременно, будут собраны (Аллахом) (в День Суда) (для расчета и воздаяния),

кроме избранных рабов Аллаха [тех, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом]!

И оставили Мы (добрую молву) над ним [над пророком Ильясом] среди последних [среди тех общин, которые будут после него]:

«Мир Ильясину [пророку Ильясу] (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)!»

Поистине, вот так [как воздали пророку Ильясу] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!

(Ведь), поистине, он [пророк Ильяс] – из (числа) рабов Наших верующих!

И поистине Лут (тоже) был (одним) из посланных [пророком].

Вот Мы спасли его [пророка Лута] и всю его семью (от наказания Аллаха),

кроме старухи [его жены] (которая оказалась) в (числе) оставшихся позади [погибла вместе со своим народом из-за своего неверия].

Потом Мы уничтожили других [погубили остальных неверующих из его народа] (заставив землю поглотить их, и полностью перевернув селение).

И (ведь) вы (о, мекканцы), поистине, проходите (в своих торговых поездках) мимо них [мимо селения, где жил народ, которых увещевал пророк Лут] утром

и ночью: неужели же вы не осознаете (что такое же может случиться и с вами)?

И (ведь) поистине и Йунус был (из числа) посланных [пророков].

Вот (однажды) убежал он [пророк Йунус] (от своего народа) (разгневавшись на них) к перегруженному (людьми и товаром) кораблю.

И (когда начался шторм) бросил он [пророк Йунус] жребий (вместе с другими) (чтобы проигравший оказался выкинутым в море) и оказался из (числа) проигравших.

И (был он выброшен в море и) поглотил его кит, когда он был достоин порицания.

И если бы только не то, что он (до того, как оказался во чреве кита) был из числа восславляющих (Аллаха) [много поклоняющимся своему Господу и также много совершающим благие дела],

то, непременно, остался бы он во чреве его [в животе кита] до того дня, когда будут воскрешены (все творения) [до Дня Суда]. [Чрево кита стало бы ему могилой.] (Но он воззвал к Господу своему словами: «Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Тебя, преславен Ты (о, Господь мой) и поистине я был из числа причинивших зло (самому себе)!».)

И Мы же выбросили его [пророка Йунуса] в пустынную местность [туда, где никто не живет и ничего не растет], и был он очень слаб.

И вырастили Мы над ним [над пророком Йунусом] дерево йактыйн (чтобы оно служило ему тенью и чтобы он пользовался от него).

И послали Мы его [пророка Йунуса] к ста тысячам и (даже) большему (числу людей).

И уверовали они (в Аллаха и в ту Истину, с которой он пришел к ним и призвал их к Вере) (именно в тот момент, когда вот-вот должно было пасть на них наказание Аллаха), и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно, до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать].

Спроси же (о, Посланник) их [свой народ], неужели (они считают, что) у твоего Господа есть дочери, а у них сыновья? [Как они приписывают Аллаху дочерей, рождения которых они сами боятся и стыдятся?]

(И спроси их) разве Мы создали ангелов женского пола, и они [эти люди] были свидетелями (этому) [присутствовали при этом]?

О, да! Поистине, они из своих ложных измышлений, конечно же, говорят:

«Родил Аллах!» – и (ведь) они на самом деле, однозначно, лгут (говоря то, чего они сами не знают).

Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?

Что с вами (о, народ), как вы судите? [Как вы можете приписывать Аллаху дочерей, которых вы стыдитесь для себя.]

Неужели вы не будете помнить (что Аллаху не подобает брать Себе детей) (ведь Он превыше этого)?

Или же у вас есть ясный довод [явное доказательство на ваши слова и измышления]?

Принесите же вашу книгу (в которой содержится довод от Аллаха), если вы говорите правду!

И устроили [измыслили] они [многобожники] родство между Ним [Аллахом] и джиннами [[На утверждение многобожников о том, что ангелы являются якобы дочерями Аллаха, Абу Бакр спросил их: «А тогда кто же их матери?» Многобожники ответили: «Знатные джиннихи.»]]. А ведь знают джинны, что они [те, кто сказал это] будут приведены (к наказанию).

Преславен Аллах [пречист Он и превыше] того, что они [неверующие] приписывают Ему,

кроме избранных рабов Аллаха [те, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом, не приписывают Ему ничего, что Ему не подобает]!

«Ведь вы (о, многобожники) и то, чему вы поклоняетесь [ваши ложные божества], –

не введете вы в искушение [в заблуждение] (никого) против Него [вопреки воле Аллаха],

кроме только как тех, кому (предписано) гореть в Геенне [в Аду].

И (ангелы сказали): «Нет среди нас никого, чтобы не было у него известного места (в небе).

И поистине, мы [стоим] стоим рядами (в поклонении и повиновении Аллаху),

и поистине, мы однозначно восславляем (Аллаха) [говорим, что Он превыше даже совершенства]».

А ведь они [мекканские многобожники] (до того, как Аллах отправил к ним пророка) упорно говорили:

«Если бы у нас было напоминание от предыдущих (поколений) [книга от Аллаха или Его пророк],

то мы, однозначно, были бы избранными рабами Аллаха [единобожниками]».

Но (когда к ним пришло такое же напоминание, как и то, которое приходило к предыдущим поколениям) [пришел пророк Мухаммад с Книгой Аллаха – Кораном] они стали неверующими в него. И вскоре они узнают (какое наказание их ожидает).

И (уже) неизменно Наше слово (сказанное) рабам Нашим посланным (о том, что)

поистине, им будет оказываться помощь (как доводами, так и силой) (в борьбе с их врагами).

И поистине, Наше войско для них, (и) оно победит.

И отвернись же (о, Пророк) от них [от тех, кто не принимает истину] до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!

Неужели они торопят с Нашим наказанием?

А когда же оно [Наше наказание] сойдет на их площадь [на их дворы], то плохо будет утро тех, кого предупреждали!

И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока [пока не пройдет время отсрочки] (и придет наказание Аллаха)

и смотри (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!

Преславен Господь твой, Господь величия, (и превыше Он) того, что они [неверующие] Ему приписывают!

И мир (и безопасность) (от Аллаха) (да пребудет) над (всеми) посланными [пророками]!

И хвала Аллаху, Господу миров!
Icon