مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
Им нечего ожидать, кроме одного только гласа, который поразит их тогда, когда они будут препираться.
Elmir Kuliev - Russian translation
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
Но они ничего не дождутся, кроме трубного гласа, который застанет их врасплох, пока они препираются о делах земной жизни, забывая о дальней жизни.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
Не ждут они [многобожники] ничего, кроме одного поражающего звука [звука трубы, в которую дунет ангел Исрафил] (когда наступит конец этого мира), который (внезапно) постигнет их, когда они (будут) препираться [спорить друг с другом] (о мирских делах). Это будет первое дуновение в трубу, когда всех живущих охватит страх.
Abu Adel - Russian translation
49) Тем, которые отрицают воскрешение и считают его невозможным, нечего ожидать, кроме первого дуновения, когда подуют в рог. Этот глас явится неожиданно, когда они будут увлечены своими мирскими делами, как, куплей, продажей, орошением, паствой и другими мирскими занятиями.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم