الترجمة الأذرية kitabından الأذرية dilində الشعراء surəsinin tərcüməsi
ﰡ
Verse 1
ﭑ
ﭒ
1. Ta. Sin. Mim.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
2. Bunlar aydın Kitabın ayələridir.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
3. Onların iman gətirmədiyinə görə özünü həlakmı edəcəksən?
Verse 4
4. Biz istəsəydik, göydən onlara elə bir əlamət göndərərdik ki, onun önündə başları itaətkarlıqla əyilərdi.
Verse 5
5. Mərhəmətli Allahdan onlara elə bir ayə gəlməz ki, ondan üz çevirməsinlər.
Verse 6
6. Onlar ayələri uydurma saydılar. Məsxərəyə qoyduqlarının xəbəri onlara yetişəcək.
Verse 7
7. Yoxsa, onlar yer üzündə cürbəcür gözəl bitkilər bitirdiyimizi görmürlər?
Verse 8
8. Həqiqətən də, bunda bir əlamət var. Lakin onların əksəriyyəti mömin olmadı.
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
9. Bəli, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 10
10. Bir zaman Rəbbin Musaya demişdi: “Get o zalım qövmün –
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
11. Firon xalqının yanına! Onlar qorxmurlarmı?”
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
12. Musa dedi: “Ey Rəbbim! Qorxuram ki, onlar məni yalançı hesab edələr,
Verse 13
13. belə olduqda ürəyim sıxılar, dilim də söz tutmaz. Buna görə Haruna da vəhy göndər.
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
14. Onların məndən əvəzini çıxmaq istədikləri bir günahım da var. Buna görə məni öldürəcəklərindən qorxuram”.
Verse 15
15. Allah dedi: “Xeyr, bu mümkün deyil! İkiniz də möcüzələrimizlə onların yanına gedin! Şübhəsiz ki, Biz də sizinləyik, hər şeyi eşidirik.
Verse 16
16. Fironun yanına gedib deyin: “Biz aləmlərin Rəbbinin elçiləriyik!
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
17. İsrail oğullarını bizimlə göndər!”
Verse 18
18. Firon dedi: “Biz səni körpə ikən himayəmizə alıb böyütmədikmi? Sən ömrünün bəzi illərini bizimlə yaşamadınmı?
Verse 19
19. Elədiyin pis əməli də elədin. Doğrudan da, sən bir nankorsan!”
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
20. Musa dedi: “Mən onu edəndə nadan olmuşam.
Verse 21
21. Mən sizdən qorxduğum üçün yanınızdan qaçıb getdim. Amma sonradan Rəbbim mənə hökmranlıq verdi və məni elçilərdən etdi.
Verse 22
22. Başıma qaxdığın o nemətin də İsrail oğullarını özünə kölə etməyindir”.
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
23. Firon dedi: “Aləmlərin Rəbbi nədir?”
Verse 24
24. Musa dedi: “Əgər yəqinliklə inanırsınızsa, bilin ki, O, göylərin, yerin və onların arasında olanların Rəbbidir!”
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
25. Firon ətrafındakılara dedi: “Onun nə danışdığını eşitmirsinizmi?”
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
26. Musa dedi: “O sizin də, ulu babalarınızın da Rəbbidir!”
Verse 27
27. Firon dedi: “Sizə göndərilmiş bu elçi, sözsüz ki, dəlidir!”
Verse 28
28. Musa dedi: “Əgər anlayırsınızsa, bilin ki, O, şərqin, qərbin və bunların arasında olanların Rəbbidir!”
Verse 29
29. Firon dedi: “Əgər məndən başqasına sitayiş etsən, səni məhbusların yanına ataram!”
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
30. Musa dedi: “Bəs sənə açıq-aşkar bir şey göstərsəm necə?”
Verse 31
31. Firon dedi: “Əgər doğru danışanlardansansa, göstər onu!”
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
32. Musa əsasını yerə atınca, o dərhal dönüb açıq-aşkar bir ilana çevrildi.
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
33. Əlini qoynundan çıxardan kimi o, baxanların gözü qabağında ağappaq nur saçan bir əl oldu.
Verse 34
34. Firon ətrafındakı zadəganlara dedi: “Həqiqətən də, bu, bilikli bir sehrbazdır!
Verse 35
35. O öz sehri ilə sizi torpağınızdan çıxartmaq istəyir. Nə təklif edirsiniz?”
Verse 36
36. Onlar dedilər: “Onu qardaşı ilə bir qədər gözlət və şəhərlərə adam yığanlar göndər ki,
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
37. bütün bilikli sehrbazları sənin yanına gətirsinlər”.
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
38. Beləliklə, sehrbazlar bəlli bir günün müəyyən edilmiş vaxtında toplandılar.
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
39. Camaata deyildi: “Siz də yığışırsınızmı?
Verse 40
40. Əgər sehrbazlar qalib gəlsələr, ola bilsin ki, biz də onlara tabe olaq”.
Verse 41
41. Sehrbazlar gələn kimi Firona dedilər: “Əgər qalib gəlsək, bizə mükafat veriləcəkmi?”
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
42. Firon dedi: “Bəli! Belə olacağı təqdirdə sizi özümə yaxın adamlardan edəcəyəm”.
Verse 43
43. Musa onlara dedi: “Nə atacaqsınızsa, atın!”
Verse 44
44. Onlar iplərini və əsalarını yerə atıb: “Fironun qüdrətinə and olsun ki, biz qalib gələcəyik!”– dedilər.
Verse 45
45. Sonra Musa əsasını atdı və əsa onların düzəltdikləri şeyləri uddu.
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
46. Sehrbazlar səcdəyə qapandılar
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
47. və dedilər: “Biz iman gətirdik aləmlərin Rəbbinə –
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
48. Musanın və Harunun Rəbbinə!”
Verse 49
49. Firon dedi: “Mən sizə izin verməmişdən əvvəl siz ona imanmı gətirdiniz? Şübhəsiz ki, o sizə sehr öyrədən böyüyünüzdür. Tezliklə biləcəksiniz! Mən sizin əllərinizi və ayaqlarınızı çarpaz kəsdirib hamınızı çarmıxa çəkdirəcəyəm”.
Verse 50
50. Onlar dedilər: “Zərər yox, biz onsuz da öz Rəbbimizə qayıdacağıq.
Verse 51
51. Biz Firon xalqı arasından ilk iman gətirənlər olduğumuza görə Rəbbimizdən günahlarımızı bağışlayacağını umuruq”.
Verse 52
52. Biz Musaya: “Qullarımla birlikdə gecə yola çıx. Çünki siz təqib olunacaqsınız”– deyə vəhy etdik.
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
53. Firon şəhərlərə əsgər toplayanlar göndərdi.
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
54. O dedi: “Bunlar kiçik bir dəstədir.
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
55. Onlar bizi qəzəbləndirmişlər.
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
56. Biz hamımız ayıq-sayıq olmalıyıq”.
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
57. Biz o zalım tayfanı bağlardan və çeşmələrdən çıxartdıq;
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
58. xəzinələrdən və gözəl yerlərdən də qovduq.
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
59. Beləcə, Biz İsrail oğullarını o yerlərə varis etdik.
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
60. Günəş üfüqdən qalxarkən Firon öz əsgərləri ilə onları təqib etməyə başladılar.
Verse 61
61. İki dəstə bir-birini görüncə Musanın səhabələri: “Biz yaxalanacağıq!”– dedilər.
Verse 62
62. Musa dedi: “Xeyr, Rəbbim mənimlədir. O mənə doğru yol göstərəcək!”
Verse 63
63. Biz Musaya: “Əsanla dənizə vur!”– deyə vəhy etdik. Dəniz dərhal yarıldı, on iki yol açıldı və hər biri nəhəng bir dağ kimi oldu.
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
64. O birilərini də ora yaxınlaşdırdıq.
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
65. Musa və onunla birlikdə olanların hamısını xilas etdik.
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
66. O birilərini isə suya qərq etdik.
Verse 67
67. Şübhəsiz ki, bu hekayətdə bir ibrət vardır. Lakin onların çoxu iman gətirmədi.
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
68. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
69. Onlara İbrahimin əhvalatını da oxu.
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
70. Bir zaman o öz atasına və tayfasına: “Nəyə ibadət edirsiniz?”– demişdi.
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
71. Onlar dedilər: “Biz bütlərə ibadət edir və onlara tapınmaqda davam edirik”.
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
72. O dedi: “Onlara yalvardığınız zaman sizi eşidirlərmi?
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
73. Yaxud sizə xeyir və ya zərər verirlərmi?”
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
74. Onlar dedilər: “Xeyr, amma biz öz atalarımızın belə etdiklərini gördük”.
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
75. O dedi: “Siz nəyə ibadət etdiyinizi görürsünüzmü –
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
76. həm siz, həm də ulu babalarınız?
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
77. Aləmlərin Rəbbindən başqa, onların hamısı mənim düşmənimdir.
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
78. O Rəbb ki, məni yaratmış və məni doğru yola yönəltmişdir;
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
79. O Rəbb ki, məni yedirdir və içirdir;
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
80. O Rəbb ki, xəstələndiyim zaman mənə şəfa verir;
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
81. O Rəbb ki, məni öldürəcək, sonra dirildəcəkdir;
Verse 82
82. O Rəbb ki, Haqq-hesab günü xətalarımı bağışlayacağını Ondan umuram.
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
83. Ey Rəbbim! Mənə hikmət ver və məni əməlisalehlərə qovuşdur!
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
84. Sonra gələnlər arasında həmişə yad edilim deyə mənə yaxşı ad qismət elə!
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
85. Məni Nəim bağının varislərindən et!
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
86. Atamı bağışla! Çünki o, azmışlardandır.
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
87. Onların dirildiləcəyi gün məni rüsvay etmə!
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
88. O gün ki, nə var-dövlət, nə də oğul-uşaq bir fayda verər.
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
89. Ancaq sağlam bir qəlblə Allahın hüzuruna gələnlərdən başqa!”
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
90. Cənnət müttəqilərə yaxınlaşdırılar.
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
91. Cəhənnəm də azğınlara göstərilər.
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
92. Onlara deyilər: “Hanı sizin ibadət etdikləriniz –
Verse 93
93. Allahdan başqa pənah apardıqlarınız? Onlar sizə kömək edə bilərlərmi, yaxud özlərinə köməkləri dəyə bilərmi?”
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
94. Onlar azğınlarla birlikdə Cəhənnəmə atılarlar,
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
95. İblisin bütün əsgərləri də, həmçinin.
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
96. Onlar orada höcətləşərək deyərlər:
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
97. “Allaha and olsun ki, biz açıq-aydın azğınlıq içində idik –
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
98. o vaxt ki, biz sizi aləmlərin Rəbbinə tay tuturduq.
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
99. Bizi ancaq günahkarlar azdırdı.
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
100. İndi isə bizim nə şəfaətçilərimiz,
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
101. nə də bizə canıyanan bir dostumuz var!
Verse 102
102. Bir də dünyaya qayıda bilsəydik, möminlərdən olardıq!”
Verse 103
103. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət vardır. Lakin onların əksəriyyəti yenə iman gətirmədi.
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
104. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
105. Nuh tayfası da elçiləri yalançı saydı.
Verse 106
106. O vaxt qardaşları Nuh onlara dedi: “Məgər qorxmursunuz?
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
107. Həqiqətən, mən sizin üçün etibar edilməli bir elçiyəm.
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
108. Allahdan qorxun və mənə itaət edin.
Verse 109
109. Mən bunun əvəzinə sizdən heç bir mükafat istəmirəm. Mənim mükafatım ancaq aləmlərin Rəbbinə aiddir.
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
110. Allahdan qorxun və mənə itaət edin!”
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
111. Onlar dedilər: “Sənə ən rəzil adamlar tabe olduğu halda biz sənə inanarıqmı?”
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
112. Nuh dedi: “Mən onların nə etdiklərini bilmirəm!
Verse 113
113. Onların haqq-hesabı yalnız Rəbbimə aiddir. Kaş başa düşəydiniz!
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
114. Mən iman gətirənləri qovan deyiləm.
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
115. Mən yalnız açıq-aşkar bir qorxudanam”.
Verse 116
116. Onlar dedilər: “Ey Nuh! Əgər dəvətinə son qoymasan, mütləq daşqalaq ediləcəksən”.
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
117. Nuh dedi: “Ey Rəbbim! Qövmüm məni yalançı hesab etdi.
Verse 118
118. Mənimlə onların arasında qəti hökm ver, məni və mənimlə birlikdə olan möminləri əzabdan qurtar!”
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
119. Biz onu və onunla birlikdə olanları yüklü gəmidə xilas etdik.
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
120. Yerdə qalanları isə suya qərq etdik.
Verse 121
121. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət var. Lakin onların əksəriyyəti yenə iman gətirmədi.
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
122. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
123. Ad tayfası da elçiləri yalançı saydı.
Verse 124
124. O vaxt qardaşları Hud onlara dedi: “Məgər qorxmursunuz?
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
125. Həqiqətən, mən sizin üçün etibar etməli olduğunuz bir elçiyəm.
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
126. Allahdan qorxun və mənə itaət edin!
Verse 127
127. Mən bunun əvəzinə sizdən heç bir mükafat istəmirəm. Mənim mükafatım ancaq aləmlərin Rəbbinə aiddir.
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
128. Əcəba, siz hər təpədə əbəs yerə bir əlamətmi qurursunuz (hündür binalarmı tikirsiniz)?
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
129. Sanki əbədi qalacaqsınız deyə qalalarmı tikirsiniz?
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
130. Bir kəsi yaxaladığınız zaman qəddar hökmdar kimi yaxalayırsınız?
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
131. Allahdan qorxun və mənə itaət edin!
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
132. Bildiyiniz nemətləri sizə verəndən qorxun.
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
133. O sizə heyvanat və oğul-uşaq verdi,
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
134. üstəlik bağlar və çeşmələr də əta etdi.
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
135. Mən sizə üz verəcək böyük günün əzabından qorxuram”.
Verse 136
136. Onlar dedilər: “Bizə öyüd-nəsihət versən də, verməsən də, bizim üçün birdir.
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
137. Bu, yalnız və yalnız əvvəlkilərin adətidir.
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
138. Biz əzaba düçar olan da deyilik”.
Verse 139
139. Onlar onu yalançı saydılar. Biz də onları məhv etdik. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət var. Lakin onların əksəriyyəti iman gətirmədi.
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
140. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
141. Səmud tayfası da elçiləri yalançı saydı.
Verse 142
142. O vaxt qardaşları Saleh onlara dedi: “Məgər qorxmursunuz?
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
143. Şübhəsiz ki, mən sizin üçün etibar edilməli bir elçiyəm.
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
144. Allahdan qorxun və mənə itaət edin.
Verse 145
145. Mən bunun əvəzinə sizdən heç bir mükafat istəmirəm. Mənim mükafatım ancaq aləmlərin Rəbbinə aiddir.
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
146. Məgər siz burada olanların içində sərbəst buraxılacaqsınız?
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
147. Bağlar və bulaqlar içində,
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
148. əkinlər və yumşaq meyvəli xurmalıqlar içində arxayınlıqla qalacaqsınız?
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
149. Dağlardan məharətlə evlər yonub düzəldəcəksiniz?
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
150. Allahdan qorxun və mənə itaət edin!
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
151. Həddi aşanların əmrinə tabe olmayın.
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
152. Onlar yer üzündə fəsad törədir və özlərini günahdan təmizləmirlər”.
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
153. Onlar dedilər: “Sən yalnız və yalnız sehrlənmişlərdənsən.
Verse 154
154. Sən də bizim kimi ancaq bir insansan. Əgər doğru danışanlardansansa, bizə bir möcüzə göstər”.
Verse 155
155. Saleh dedi: “Möcüzə bu dişi dəvədir! Onun da, sizin də müəyyən edilmiş vaxtlarda su içmək haqqınız vardır. (Bir gün o su içməli, bir gün də siz su içməlisiniz).
Verse 156
156. Ona heç bir pislik etməyin, yoxsa böyük günün əzabı sizi yaxalayar”.
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
157. Onlar dəvənin diz vətərini kəsdilər, sonra da peşman oldular.
Verse 158
158. Əzab onları yaxaladı. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət vardır. Lakin onların əksəriyyəti yenə iman gətirmədi.
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
159. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
160. Lut tayfası da elçiləri yalançı saydı.
Verse 161
161. O vaxt qardaşları Lut onlara dedi: “Məgər qorxmursunuz?
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
162. Həqiqətən, mən sizin üçün etibar edilməli bir elçiyəm.
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
163. Allahdan qorxun və mənə itaət edin!
Verse 164
164. Mən bunun əvəzinə sizdən heç bir mükafat istəmirəm. Mənim mükafatım ancaq aləmlərin Rəbbinə aiddir.
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
165. Doğrudanmı siz insanlar içində ancaq kişilərlə yaxınlıq edir
Verse 166
166. və Rəbbinizin sizin üçün yaratdığı qadınlarınızı tərk edirsiniz? Siz, həqiqətən də, həddi aşan adamlarsınız”.
Verse 167
167. Onlar dedilər: “Ey Lut! Əgər dəvətinə son qoymasan, mütləq qovulanlardan olacaqsan!”
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
168. O dedi: “Mən sizin əməllərinizə nifrət edənlərdənəm.
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
169. Ey Rəbbim! Məni və ailəmi onların tutduqları işdən xilas et!”
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
170. Biz onu və onun bütün ailəsini xilas etdik.
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
171. Geridə qalanlar arasındakı yaşlı qadından başqa.
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
172. Sonra da o birilərini yerlə yeksan etdik.
Verse 173
173. Biz onların üstünə daşlardan yağış yağdırdıq. Qorxudulanların yağışı nə yaman imiş!
Verse 174
174. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət var. Lakin onların əksəriyyəti iman gətirmədi.
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
175. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
176. Əykə əhli də elçiləri yalançı saydı.
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
177. O vaxt Şueyb onlara dedi: “Məgər qorxmursunuz?
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
178. Şübhəsiz ki, mən sizin üçün etibar edilməli bir elçiyəm.
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
179. Allahdan qorxun və mənə itaət edin!
Verse 180
180. Mən bunun əvəzinə sizdən heç bir mükafat istəmirəm. Mənim mükafatım ancaq aləmlərin Rəbbinə aiddir.
Verse 181
181. Ölçüyə tam riayət edin və əksik ölçənlərdən olmayın.
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
182. Düz tərəzi ilə çəkin.
Verse 183
183. İnsanların əşyalarını əksik verməyin və yer üzündə fəsad yayaraq pis işlər görməyin.
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
184. Sizi və əvvəlki nəsilləri Yaradandan qorxun!”
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
185. Onlar dedilər: “Sən yalnız və yalnız sehrlənmişlərdənsən.
Verse 186
186. Sən də bizim kimi ancaq bir insansan. Biz səni yalançılardan biri hesab edirik.
Verse 187
187. Əgər doğru danışanlardansansa, göyün bir parçasını üstümüzə endir”.
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
188. Şueyb dedi: “Rəbbim sizin nələr etdiyinizi daha yaxşı bilir”.
Verse 189
189. Onlar isə onu yalançı saydılar və buna görə də kölgəli günün əzabı onları yaxaladı. Həqiqətən, o, böyük bir günün əzabı idi.
Verse 190
190. Şübhəsiz ki, bunda bir ibrət var. Lakin onların əksəriyyəti iman gətirmədi.
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
191. Həqiqətən, sənin Rəbbin Qüdrətlidir, Rəhmlidir.
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
192. Şübhəsiz ki, bu, aləmlərin Rəbbindən nazil edilmişdir.
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
193. Onu sadiq ruh Cəbrail endirdi –
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
194. sənin qəlbinə ki, xəbərdar edənlərdən olasan.
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
195. Bu Quran açıq-aydın ərəb dilində nazil edildi.
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
196. Şübhəsiz ki, o, keçmiş ümmətlərin kitablarında da xatırlanır.
Verse 197
197. Məgər İsrail oğullarından olan alimlərin onu bilmələri bunlar üçün bir dəlil deyilmi?
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
198. Əgər Biz onu ərəb olmayanlardan birinə nazil etsəydik
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
199. və o, bunu onlara oxusaydı, yenə də ona iman gətirməzdilər.
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
200. Biz küfrü günahkarların qəlbinə belə salarıq.
Verse 201
201. Onlar ağrılı-acılı əzabı görməyənədək ona inanmazlar.
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
202. O əzab onlara özləri də hiss etmədən qəflətən gələcək.
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
203. Onlar deyəcəklər: “Bizə möhlət veriləcəkmi?”
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
204. Yenədəmi əzabımızın tez gəlməsini istəyirlər?
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
205. Bilirsənmi, əgər onlara illərcə firavanlıq nəsib etsək,
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
206. sonra vəd olunduqları əzab onlara yetişsə,
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
207. onlara nəsib olmuş firavanlıq, əzabımızı onlardan dəf edə bilməz.
Verse 208
208. Biz heç bir kəndi onu xəbərdar edənlər olmadan məhv etmədik.
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
209. Xəbərdar edənləri də öyüd-nəsihət vermək üçün göndərdik. Biz əsla zalım olmamışıq!
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
210. Quranı şeytanlar endirmədi.
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
211. Onlar buna layiq deyillər və heç bunu bacarmazlar da.
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
212. Çünki onlar vəhyə qulaq asmaqdan kənar edilmişdilər.
Verse 213
213. Odur ki, Allahla yanaşı başqa bir məbuda ibadət etmə, yoxsa əzaba düçar edilənlərdən olarsan.
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
214. Ən yaxın qohumlarını qorxut!
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
215. Sənə tabe olan möminləri qanadının altına al (onlara qarşı təvazökar ol)!
Verse 216
216. Əgər onlar sənə asi olsalar, de: “Şübhəsiz ki, mən sizin etdiyiniz əməllərdən uzağam!”
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
217. Qüdrətli və Rəhmli olan Allaha təvəkkül et!
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
218. O səni namaza duranda da görür,
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
219. səcdə edənlər içində hərəkət edəndə də.
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
220. Həqiqətən də, O, Eşidəndir, Biləndir!
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
221. Şeytanların kimə nazil olduqlarını sizə xəbər verimmi?
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
222. Onlar hər bir yalançıya və günahkara nazil olarlar.
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
223. Şeytanlar vəhydən eşitdiklərini kahinlərə təlqin edirlər. Halbuki onların əksəriyyəti yalançıdır!
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
224. Şairlərə gəldikdə isə, onlara ancaq azmışlar uyar.
Verse 225
225. Məgər görmürsənmi ki, onlar hər vadidə veyl-veyl gəzir (hər mövzuda şer uydurur)
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
226. və etmədikləri şeylərdən danışırlar?
Verse 227
227. Təkcə iman sahibi olub saleh əməllər edən, Allahı tez-tez yada salan və haqsızlığa məruz qaldıqdan sonra İslam dinini müdafiə edənlərdən başqa. Zalımlar isə qayıdacaqları yeri mütləq biləcəklər.
تقدم القراءة