ترجمة معاني سورة يس باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭬ
ﭭ
Йа. Сін.
آية رقم 2
ﭮﭯ
ﭰ
Клянуся мудрим Кораном!
آية رقم 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Воістину, ти — один із посланців,
آية رقم 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
який тримається прямого шляху!
آية رقم 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Зіслано його Всемогутнім, Милосердним,
آية رقم 6
щоб ти застерігав людей, батьків яких не застерігали, й вони стали невігласами.
آية رقم 7
Уже справдилося слово над більшістю з них; не увірували вони!
آية رقم 8
Воістину, на їхні шиї Ми наклали кайдани аж до підборіддя; їхні голови задерті!
آية رقم 9
Ми встановили перепону попереду них і встановили перепону позаду; Ми накрили їх і вони не бачать!
آية رقم 10
Байдуже для них, застерігав ти їх чи не застерігав — вони не увірують.
آية رقم 11
Ти можеш застерегти тільки того, хто йде за нагадуванням і потаємно боїться Милостивого. Сповісти йому добру звістку про прощення й щедру винагороду!
آية رقم 12
Воістину, Ми оживляємо померлих і записуємо їхні вчинки й те, що вони лишили по собі. Кожну річ Ми порахували у Ясній Книзі!1
آية رقم 13
Розкажи їм притчу про жителів селища, до якого прийшли посланці.
آية رقم 14
Ми відіслали туди двох, але їх визнали брехунами, і Ми підсилили їх третім. Вони сказали: «Воістину, ми — посланці до вас!»
آية رقم 15
Ті відповіли: «Ви такі самі люди, як і ми. Милостивий нічого не відсилав, а ви — лише брехуни!»
آية رقم 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Вони сказали: «Господь наш знає, що ми — посланці до вас.
آية رقم 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
І ми повинні тільки передати ясне одкровення».
آية رقم 18
Ті сказали: «Ми бачимо у вас поганий знак! Якщо ви не припините, то ми неодмінно вас каменуємо, й вас торкнеться болісна кара від нас!»
آية رقم 19
Вони сказали: «Знак ваших нещасть обернеться проти вас самих! Вас лише застерігають! Та ж ні, ви — злочинний народ!»
آية رقم 20
З околиць міста прибіг, поспішаючи, чоловік і сказав: «О люди! Йдіть за посланцями!
آية رقم 21
Йдіть за тими, хто не просить у вас винагороди та перебуває на прямому шляху!
آية رقم 22
Чого б мені не поклонятися Тому, Хто створив Мене й до Кого ви повернетесь?
آية رقم 23
Невже я братиму собі замість Нього інших богів? Якщо Милостивий побажає заподіяти мені шкоду, то їхнє заступництво ніяк не допоможе мені, й вони не врятують мене!
آية رقم 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Інакше я потраплю в явну оману!
آية رقم 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Воістину, я увірував у вашого Господа! Тож послухайте мене!»
آية رقم 26
Йому сказали: «Увійди до раю!» Він сказав: «О, якби мій народ тільки знав,
آية رقم 27
за що мій Господь простив мене й зробив мене одним із пошанованих!»1
آية رقم 28
Після нього Ми не вислали проти його народу ніякого війська й не збиралися відсилати!
آية رقم 29
Був тільки один крик — і ось, усі вони згасли!
آية رقم 30
Лихо ж рабам! Який би посланець до них не приходив, вони глузували з нього!
آية رقم 31
Невже вони не знають, скільки поколінь раніше за них Ми знищили й що вони не повернуться?
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Воістину, всі вони постануть перед Нами!
آية رقم 33
Знамення для них — мертва земля, яку Ми оживляємо та виводимо звідти зерно, яким вони харчуються.
آية رقم 34
Ми створили там сади з пальм і винограду; за Нашою волею там з’явилися джерела,
آية رقم 35
щоб вони мали їжу з їхніх плодів і те, що приготували своїми руками. Невже вони не будуть вдячними?
آية رقم 36
Преславний Аллаг, Який створив парами все, що зрощує земля, їх самих і те, про що вони не знають!
آية رقم 37
Знамення для них — ніч, від якої Ми віддаляємо день, і вони опиняються в темряві!
آية رقم 38
Сонце плине до свого постійного місця. Так визначив Всемогутній, Всезнаючий!
آية رقم 39
Ми визначили для місяця стани, доки він не стає наче стара пальмова гілка.
آية رقم 40
Сонце не повинно наздоганяти місяць, а ніч не повинна випереджати день. Усі вони плинуть небосхилом.
آية رقم 41
Знамення для них — те, що Ми несли їхніх нащадків у переповненому ковчегу.
آية رقم 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Ми створили для них за його подобою те, в що вони сідають.
آية رقم 43
Якщо Ми побажаємо, то втопимо їх. Не буде в них рятівника. Вони врятуються
آية رقم 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
тільки завдяки Нашій милості та можливості користуватися благами до певного часу.
آية رقم 45
Коли їм говорять: «Бійтеся того, що перед вами, й того, що позаду вас; можливо, вас помилують», — [вони не відповідають].
آية رقم 46
Яке б зі знамень Господа твого до них не приходило, вони від цього відвертаються!
آية رقم 47
Коли їм говорять: «Жертвуйте з того, чим наділив вас Аллаг!» — то ті, які не увірували, говорять тим, які увірували: «Невже ми будемо годувати того, кого Аллаг нагодував би Сам, якби побажав? Воістину, ви перебуваєте в явній омані!»
آية رقم 48
Вони говорять: «Коли ж прийде обіцяне, якщо ви правдиві?»
آية رقم 49
Вони можуть чекати тільки крику, який вразить їх, коли вони будуть сперечатися!
آية رقم 50
Вони не зможуть ні лишити заповіту, ні повернутися до своїх родин.
آية رقم 51
Щойно засурмлять у ріг, вони поспішатимуть із могил до свого Господа!
آية رقم 52
Вони скажуть: «Горе нам! Хто підняв нас із місць, де ми спали? Це ж те, що обіцяв Милостивий! Посланці говорили правду!»
آية رقم 53
Буде тільки єдиний крик і всі вони постануть перед Нами!
آية رقم 54
Того Дня жодну душу не буде скривджено, а вам відплатять тільки за те, що ви робили!
آية رقم 55
Воістину, сьогодні жителі раю поринуть у втіхи.
آية رقم 56
Вони лежатимуть у затінку зі своїми дружинами на оздоблених ложах.
آية رقم 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Там вони матимуть фрукти і все, чого попросять!
آية رقم 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
«Мир!» — таким буде слово Милосердного Господа!
آية رقم 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
«Відійдіть сьогодні, грішники!
آية رقم 60
Хіба Я не заповідав вам, о сини Адама, щоб ви не поклонялися шайтану, адже він для вас явний ворог,
آية رقم 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
а поклонялися Мені? Це — прямий шлях!
آية رقم 62
Він уже збив зі шляху багатьох із вас. Невже ви не розумієте?
آية رقم 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Ось геєна, яку й було обіцяно вам!
آية رقم 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Увійдіть сьогодні туди — за те, що ви були невіруючими!»
آية رقم 65
Того Дня Ми запечатаємо їхні вуста. З Нами говоритимуть їхні руки, а їхні ноги будуть свідчити про те, що вони робили!
آية رقم 66
Якщо Ми побажаємо, то заберемо їхні очі, й вони кинуться до шляху. Та як вони зможуть бачити?
آية رقم 67
Якщо Ми побажаємо, то змінимо їх на місці. Вони не зможуть ні рушити вперед, ні повернутись назад.
آية رقم 68
Кому Ми подовжуємо життя, тому вкладаємо в єство протилежність. Невже ви не розумієте?1
آية رقم 69
Ми не вчили його поезії, і не личить йому це робити. Це тільки нагадування і ясний Коран,
آية رقم 70
щоб він застерігав тих, хто живий, і щоб справдилося слово щодо невіруючих!
آية رقم 71
Невже вони не бачать, що зі створеного Нашими руками Ми зробили для них худобу, якою вони володіють?
آية رقم 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ми підкорили їм [тварин]: на деяких вони подорожують, а з інших мають їжу.
آية رقم 73
Вони приносять їм користь і дають поживу. Невже вони не будуть вдячні?
آية رقم 74
Замість Аллага вони поклоняються іншим богам, сподіваючись на допомогу від них.
آية رقم 75
Ті неспроможні допомогти, але ж ці складають готове до бою військо!1
آية رقم 76
Нехай не засмучують тебе їхні слова. Воістину, Ми знаємо те, що вони приховують і що відкривають!
آية رقم 77
Невже людина не бачить, що Ми створили її з краплі сімені? Проте вона відкрито сперечається!
آية رقم 78
Вона наводить Нам притчі, а сама забуває про своє створення. Вона говорить: «Хто оживить кістки, які зітліли?»
آية رقم 79
Скажи: «Оживить Той, Хто створив їх уперше! А Він знає про кожне творіння!
آية رقم 80
Той, Хто дав вам вогонь із зеленого дерева, від якого ви розпалюєте вогнище!»
آية رقم 81
Невже Той, Хто створив небеса й землю, не зможе створити подібного до них? Та ж ні! Він — Творець, Знаючий!
آية رقم 82
Коли Він воліє чогось, то тільки говорить: «Будь!» — і воно є!
آية رقم 83
Преславний Той, у Чиїй руці перебуває влада над кожною річчю! До Нього ви повернетесь!
تقدم القراءة