ترجمة معاني سورة غافر باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭥ
ﭦ
Ha, Mim. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)
آية رقم 2
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
So kinitoron o kitab na phoon ko Allah, a Mabagr, a Matao, -
آية رقم 3
A Pphakada ko dosa, go Ptharima ko tawbat, a maylot i kandadan´g, a Khirk ko kakayaan. Da a patot a pzoasoatn a inonta Skaniyan: Sii Rkaniyan so khabolosan.
آية رقم 4
Daa pphamawal ko manga ayat o Allah a rowar ko siran a miyamangongkir. Na oba ka malimpang o gi iran kathotogalin ko manga ingd!
آية رقم 5
Tomiyaplis ko miyaonaan iran, so pagtaw o Noh, go so mithampotampong ko oriyan iran; go piyagngtan o oman i pagtaw so sogo kiran, ka mbiyagn iran skaniyan, go inipamawal iran so ribat, ka imbinasa iran oto ko bnar: Na siniksa Akn siran! Na antonaa i miyambtad o siksa Akn (kiran)!
آية رقم 6
Na giyaya dn i kinitoman o katharo o Kadnan ka ko siran a miyamangongkir; a mataan! a siran i manga taw ko naraka!
آية رقم 7
So khitatanggong ko aras ago so makaliliyot on na ipthasbik iran so podi ko Kadnan iran; go paparatiyayaan iran Skaniyan; go ipphangni ran sa maap so miyamaratiyaya (gii ran tharoon): "Kadnan Ami, miyarangkom Ka so langowan taman a limo go katao; na pmaaping Ka so siran a mithatawbat, go kidg iran so lalan Ka; go pakalidasang Ka siran ko siksa ko naraka Jahim!
آية رقم 8
"Kadnan ami! go pakasoldang Ka siran ko manga sorga a tatap, a so inidiyandi i Ka kiran, rakhs o miyamaginontolan ko manga loks iran, go so manga karoma iran, go so manga moriran a taw! mataan! a Ska na Ska so Mabagr, a Mawngangn;
آية رقم 9
"Go pakalidasang Ka siran ko manga rarata; ka sadn sa pakalidasn Ka ko manga rarata sa alongan oto, - na sabnar a inikalimoo Ka skaniyan: Na giyoto man na skaniyan i daag a lbi a mala."
آية رقم 10
Mataan! a so miyamangongkir na pphamakalangkapn kiran a: "Mataan a so rarangit o Allah na lbi a mala a di so rarangit iyo ko manga ginawa niyo, gowani ko ipndolon rkano so paratiyaya na phagongkirn iyo."
آية رقم 11
Tharoon iran: "Kadnan ami, biyono kaming Ka sa miyakadowa, go inoyag kaming Ka sa miyakadowa! Na inipagikral ami so manga dosa mi; na ba adn a okit a kapakaliyo ami (phoon ko naraka)?"
آية رقم 12
(Tharoon o Allah:) "Giyoto man na sabap sa mataan aya! a igira inipanolon so Allah a Isaysa Skaniyan, na phagongkirn iyo; na amay ka pzakotowan Skaniyan, na ppharatiyayaan niyo! Na so kokoman na rk o Allah, a Maporo, a Lbi a mala!"
آية رقم 13
Skaniyan so pphakiilay Niyan rkano so manga tanda Iyan, go pphakatoronan kano Niyan phoon ko kawang sa riskhi (a oran): Na da a phakatanod on a rowar ko pphananangoran (ko Allah).
آية رقم 14
Na zoasoata niyo so Allah sa totolabosa niyo Rkaniyan, so okit ko kapagintaw, apiya pn miyagowad so miyamangongkir.
آية رقم 15
Pphoro ko manga daradat, a Khirk ko aras: Ipthoron Iyan so wahy phoon sa sogoan Iyan ko taw a kabaya Iyan ko manga oripn Iyan; ka an Iyan kapakiiktiyari so alongan a kapakambabaratmowa, -
آية رقم 16
Sii ko alongan a siran na mabayar siran: da a makapagma kiran ko Allah a mayto bo. (Tharoon o Allah:) "Antawaa i Khirk ko kapaar sa alongan nai?" Rk o Allah, a Isaysa, a Phakagaga!
آية رقم 17
Sa alongan nai na imbalas ko oman i ginawa so pinggalbk iyan; da a kapanalimbot sa alongan nai, mataan! a so Allah na Magaan i kapamagitong.
آية رقم 18
Na pakiiktiyaring Ka kiran so gawii a pphakarani, masa a so manga poso na mongkg ko manga korokom, a khipakamboboko. Da a bagian o manga darowaka a gomagt (kiran) sa ginawa; go da a phangongogopan a khatarima.
آية رقم 19
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Katawan Iyan so gii kandonsiyan o manga mata, go so pag-umaan o manga rarb (a manga pamikiran).
آية رقم 20
Na so Allah na ipkhokom Iyan so bnar: Na so pphanongganowin iran a salakaw Rkaniyan, na da a khikokom iran a mayto bo. Mataan! a so Allah na Skaniyan so Pphakan´g, a Pphakaylay.
آية رقم 21
Ba siran da makandalakaw ko lopa, ka an iran maylay o antonaa i miyambtad o kiya akiran ko siran a miyaonaan iran? Miyabaloy siran a siran i lbi a di siran i bagr, go manga rarad ko lopa: Na siniksa siran o Allah sabap ko manga dosa iran, go da a miyabaloy a miyakalinding kiran ko (siksa o) Allah.
آية رقم 22
Giyoto man na sabap sa mataan! a siran na minitalingoma kiran o manga sogo kiran so manga rarayag a karina, na inongkir iran: Na siniksa siran o Allah: Mataan! a Skaniyan i Mabagr, a Maylot i kandadan´g.
آية رقم 23
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Na sabnsabnar a siyogo Ami so Mosa, rakhs o manga tanda Ami, go katantowan a mapayag.
آية رقم 24
Sii ko Pir´awn, ago so Haman, go so Qaroon; na ba iran dn pitharo a: "Balik mata, a lbi a bokhag!,"
آية رقم 25
Na kagiya a miyoma niyan kiran so bnar, a phoon ko hadapan Ami, na pitharo iran a: "Pamonoa niyo so manga wata a mama o siran a miyamaratiyaya a pd iyan, na oyaga niyo so manga babay kiran"; na da ko antangan a marata o miyamangongkir inonta na matatago ko karibat!
آية رقم 26
Na pitharoo Pir´awn: "Botawani ako niyo ka bonoong ko so Mosa; go tawaga niyan i Kadnan iyan, mataan! a sakn na ipkhawan akn o ba niyan kasambii so okit iyo, odi na ba niyan mapayag ko lopa so kapaminasa!"
آية رقم 27
Na pitharo o Mosa a: "Mataan! a sakn na lominindong ako ko Kadnan ko go Kadnan iyo phoon ko oman i takabor a di mapaparatiyaya ko alongan a kapamagitong!"
آية رقم 28
Na pitharo o mama a mapaparatiyaya (a si Hazqil) a pd ko manga tonganay o Pir´awn, a pag-umaan iyan so paratiyaya niyan: "Ino niyo mbonoon ko mama a gii niyan katharoa sa: Aya Kadnan ko na so Allah a sabnar a minioma niyan rkano so manga rarayag a karina a phoon ko Kadnan niyo? Na o skaniyan na bokhag, na phakatana on so kabokhag iyan; o skaniyan na mmamataan, na khisogat rkano so sabaad ko ipphangangalk iyan rkano: Mataan! a so Allah na di Niyan pnggonanaon so taw a skaniyan na mmamalawani a bokhag!".
آية رقم 29
"Hay pagtaw akn, rk iyo so kadato sa alongan nai: Makadadaag kano ko lopa: Na antawa onon i makatabang rktano ko siksa o Allah amay ka makawma rktano? Pitharo o Pir´awn: Da a ithoro akn rkano a rowar ko mapipikir akn; go da a pnggonanaoan ko rkano a rowar ko lalan a ontol!"
آية رقم 30
Na pitharo o miyaratiyaya: "Hay pagtaw akn, mataan! a sakn na ipkhawan akn skano ko lagid o masa o mithampotampong!"
آية رقم 31
"Lagid o miyasowa o pagtaw o Noh, go so Ad, go so Samod, go so miyaoriyan iran: Na kna oba kabaya o Allah i kasalimboti ko manga oripn (Niyan);
آية رقم 32
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
"Go hay pagtaw akn, mataan! a sakn na ikhawan akn skano ko alongan a kathatawaga;
آية رقم 33
"Alongan a tomalikhod kano a pphamalagoy kano: da a makalinding rkano phoon ko (siksa o) Allah: Na sa taw a dadagn o Allah, na da a makanggonanao ron;
آية رقم 34
"Na sabnsabnar a minitalingoma rkano o Yosof gowani so manga rarayag a karina, na da kano dn pagkar ko kazasangka ko minitalingoma niyan rkano to: Taman sa kagiya matay, na pitharo iyo a: ´Da dn a zogoon o Allah, ko oriyan iyan a sogo´. Lagid man oto a kandadaga o Allah ko taw a skaniyan na mmamalawani a zasangka;
آية رقم 35
"Siran na pphamawaln iran so manga ayat o Allah, a da a katantowan a miyakatalingoma kiran. Miyakala a rarangit a phoon ko Allah go phoon ko siran a miyamaratiyaya. Lagid man oto a kappharkata o Allah ko oman i poso o takabor, a thtgas."
آية رقم 36
Na pitharo o Pir´awn: "Hay Haman, mbalayn akong ka sa bantabantay, ka an ako misampay ko manga lalan,
آية رقم 37
"A manga lalan ko manga langit, ka an akn kabantai so tohan o Mosa: Ka mataan! a sakn na ikakarang ko dn skaniyan sa bokhag". Na giyoto man i kiyapharasi ko Pir´awn ko marata ko amal iyan, go kiyabalambanan ko lalan (a ontol); na da ko antangan a marata o Pir´awn inonta na matatago ko kalogi.
آية رقم 38
Na pitharo o miyaratiyaya: "Hay pagtaw akn, onoti ako niyo: ka thoroon ko skano ko lalan a ontol."
آية رقم 39
"Hay pagtaw akn! giya ungkai a kawyagoyag ko doniya na matag sagad a kapipiya ginawa: Na mataan! a so akhirat na giyoto i darpa a tatap."
آية رقم 40
"Sa taw a nggalbk sa marata na da a imbalas on a rowar ko lagid iyan: Na sa taw a nggalbk sa mapiya, mama odi na babay, a skaniyan na mapaparatiyaya, - na siran man i phamakasold ko sorga: Pphagprn siran roo sa da a pithatamanan iyan;
آية رقم 41
"Go hay pagtaw akn, ino ako wai a ipthawag akn rkano so kapakaslang sa maliwanag na aya ipthawag iyo rakn na so apoy (ko naraka)!
آية رقم 42
"Pthawagn ako niyo, ka an akn maongkir so Allah, go an akn on misakoto so da a katao akn on; na sakn na ipthawag akn rkano so (Allah a) Mabagr, a Manapi!"
آية رقم 43
"Matatangkd a so ipthawag iyo rakn skaniyan na da a khatarima iyan a pangni sii sa doniya, go da sii sa akhirat; go mataan! a sii tano phakandod ko Allah; na mataan! a so manga malawani na siran i manga taw ko naraka!
آية رقم 44
"Na katadman iyo dn so katharo akn rkano; na isasarig akn so tindg akn ko Allah: Mataan! a so Allah i phagilay ko mang oripn (Niyan)."
آية رقم 45
Na inilidas skaniyan o Allah ko manga rarata a antangan iran; na kiyatangkalan so pagtaw o Pir´awn o marata a siksa.
آية رقم 46
So apoy na pzandign siran on, ko kapitapita, go so kagabigabi: Na sii ko alongan a kapakatindg o bangkit (na tharoon o Allah:) "Pamakasolda niyo so pagtaw o Pir´awn ko sangat a siksa!"
آية رقم 47
Na so masa a phapawala siran ko naraka! Na tharoon o manga lolobay ko siran a miyamanakabor a: "Mataan! a skami na miyabaloy kami a phagonot rkano: Na ino, skano khalinding kami niyo ko sabaad ko apoy?
آية رقم 48
Tharoon o siran a miyamanakabor: "Mataan! a sktano na palaya tano ron khatago. Mataan! a so Allah na sabnar a kiyokom Iyan so manga oripn (Niyan)!"
آية رقم 49
Na tharoon o siran a khitatago ko naraka ko khisisiyap ko Jahannam: "Pangniya niyo ko Kadnan iyo a pakakhapan kami Niyan sa salongan bo ko siksa!"
آية رقم 50
Tharoon iran: "Ba rkano da mitalingoma o manga sogo rkano so manga rarayag a karina?" Sommbag siran: "Ungkayno da"; na tharoon iran: "Na pangni kano! Na da ko pangni o miyamangongkir inonta na matatago ko karibat!"
آية رقم 51
Mataan! a Skami na thabangan Ami dn so manga sogo Ami, ago so miyamaratiyaya, sii ko kawyagoyag ko doniya, go so alongan a kapakatindg o manga saksi (ko alongan a qiyamah), -
آية رقم 52
Alongan a di makanggay a gona ko manga darowaka so daowa iran, go bagian iran so morka, go bagian iran so marata a darpa.
آية رقم 53
Na sabnsabnar a inibgay Ami ko Mosa so toroan, go piyakipangowarisan Ami ko manga moriyataw o Israil so kitab (a Tawrat),
آية رقم 54
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Toroan go pananadm a bagian o adn a manga sabot iyan.
آية رقم 55
Na phantang ka, mataan! a so diyandi o Allah na khatoman: Go pangni ka sa maap makapantag ko dosang ka, go pthasbikn ka so podi o Kadnan ka ko kagabigabi go so kapitapita.
آية رقم 56
Mataan! a siran a pphamawaln iran so manga ayat o Allah a da a katantowan a miyakatalingoma kiran; na da a matatago ko manga rarb iran a rowar ko kathakabor, a di iran bo oto praotn: Na lindong ka ko Allah: Mataan aya! a Skaniyan so Pphakan´g, a Pphakaylay.
آية رقم 57
Mataan so kiya adna ko manga langit ago so lopa na lbi a mala a di so kiya adna ko manosiya: Na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di iran katawan.
آية رقم 58
Na di makaphagizan so bota ago so pphakaylay: Go (sakamawto) so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, ago so minggalbk sa marata. Miyakayto ito a kapakatatadm iyo!
آية رقم 59
Mataan! a so bangkit na phakatalingoma dn: da a sangka a madadalm on: Na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di iran paparatiyayaan.
آية رقم 60
Na pitharo o Kadnan iyo: "Pangni kano Rakn, ka tarimaan Ko rkano (so pangni niyo): Mataan! a so siran a pmamaratabatan iran so pangni Rakn na mamakasold siran dn ko naraka Jahannam, a khipakarorondan!"
آية رقم 61
So Allah so miyadn rkano ko gagawii, ka ang kano ron pphakadkha, go so dawndaw, a mipphangilaylay. Mataan! a so Allah i tanto a Malai-gagaw ko manga manosiya: Na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di siran phanalamat.
آية رقم 62
Giyoto man so Allah, a Kadnan iyo, a miyadn ko langowan taman. Da a tohan a inonta Skaniyan: Na andamanaya i katatalikhod iyo!
آية رقم 63
Lagid man oto a kapphakatalikhoda ko siran a aya btad iran ko manga ayat o Allah na oongkirn iran.
آية رقم 64
So Allah so biyaloy Niyan rkano so lopa a kapthaknaan, go so langit a atp, go mimbontal rkano, na piphiyapiyaan Iyan so bontal iyo; - go inipagpr Iyan rkano so manga pipiya; - giyoto man so Allah a Kadnan iyo. Na Soti so Allah, a Kadnan o manga kaadn!
آية رقم 65
Skaniyan so Oyagoyag: da a tohan a inonta Skaniyan: Na zoasoata niyo Skaniyan, sa totolabosa niyo Rkaniyan so okit ko kapagintaw. So podi na rk o Allah, a Kadnan o manga kaadn!
آية رقم 66
Tharoang ka a: "Mataan! a sakn na inisapar rakn so kazoasoata ko ko siran a pphanongganowin iyo a salakaw ko Allah, - ko kiyapakatalingoma rakn o manga rarayag a karina a phoon ko Kadnan ko; go inisogo rakn a mbayorantang ako ko Kadnan o manga kaadn."
آية رقم 67
Skaniyan so miyadn rkano phoon sa botha, oriyan iyan na phoon sa notfa, oriyan iyan na miyakapoon sa rogo a mimbathik; oriyan iyan na pphakaliyon kano Niyan a wata: Oriyan iyan na ang kano raotn ko kakhasad iyo; oriyan iyan na ang kano mabaloy a manga loks; - na so sabaad rkano na taw a pphatay ko da niyan pn kapakatoa; - go ang kano raotn ko adiyal a miyapnto; ka an iyo dii manggdagda.
آية رقم 68
Skaniyan so Pphangoyag go Pphangimatay; na igira a adn pakapnggolalann Iyan a sogoan, na aya bo a ptharoon Iyan on na: "Kon", na maadn.
آية رقم 69
Bang ka da manggdagda so siran a pphamawaln iran so manga ayat o Allah? O andamanaya i katatalikhod iran? -
آية رقم 70
Siran so piyakambokhag iran so kitab, go so inisogo Ami skaniyan ko manga sogo Ami: Na katokawan iran dn, -
آية رقم 71
ﮖﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Ko masa a so manga patong na matago ko manga lig iran, na, go so manga rantay, - na tondaan siran, -
آية رقم 72
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ko phlikabo a ig; oriyan iyan na pakakadgn siran ko apoy;
آية رقم 73
Oriyan iyan na tharoon kiran: "Anda so ipphamanakoto niyo -
آية رقم 74
"A salakaw ko Allah?" Ismbag iran: "Diyorat kami ran": Kna! ka da a piyanongganoy ami gowani a mayto bo. Lagid man oto a kandadaga o Allah ko miyamangongkir.
آية رقم 75
"Giyoto man na sabap ko kiyakhariyala iyo ko lopa sa di ontol, go sabap ko kiyambotaka iyo."
آية رقم 76
"Pamanold kano ko manga pinto o naraka Jahannam, a makakakal kano ron: Na miyakaratarata a darpa o manga takabor!"
آية رقم 77
Na phantang ka: Mataan! a so diyandi o Allah na bnar: Na amay ka pakiilay Ami rka so sabaad ko ididiyandi Ami kiran, odi na tangann Ami ska, - na sii siran Rkami bo phamakandoda.
آية رقم 78
Na sabnsabnar a somiyogo Kami sa manga sogo a miyaonaan ka: So sabaad kiran na taw a piyanothol Ami rka, na so sabaad kiran na da Ami rka panothola. Na da mapatot ko sogo a ba adn a mitalingoma Niyan a tanda inonta o sabap ko idin o Allah: Na amay ka makawma so sogoan o Allah, na mikokom so bnar, na malogi roo dn so minggagalbk sa ribat.
آية رقم 79
So Allah so miyadn rkano ko manga ayam, ka ang kano gii makakhoda ko sabaad on, go so sabaad on na pkhakan iyo;
آية رقم 80
Go adn a bagian iyo a matatago on a manga gona, - go kagiya an iyo misampay sa sabap Rkaniyan so hadiyat a matatago ko manga rarb iyo; go so liyawaw niyan ago so liyawaw o manga kapal na pkharoran kano ron.
آية رقم 81
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Na pphakiilay Niyan rkano so manga tanda Iyan: Na anda ko manga tanda o Allah i pagongkirn niyo?
آية رقم 82
Ba siran da makandalakaw ko lopa, ka an iran mapagilaylay o antonaa i miyambtad o kiya akiran ko siran a miyaonaan iran? Aya btad iran na madakl a di siran, go makalalawan i bagr go manga rarad ko lopa: Na da kiran makalinding so miyasokat iran.
آية رقم 83
Na kagiya a mitalingoma kiran o manga sogo kiran so manga rarayag a karina, na kiyababayaan iran so zisii kiran a katao; na kiyatangkalan siran o piyamagrgan iran oto (a siksa).
آية رقم 84
Na kagiya a kasandngan iran so siksa Ami, na pitharo iran: "Piyaratiyaya mi so Allah a Isaysa Skaniyan go inongkir ami so skami na inipamanakoto ami Ron."
آية رقم 85
Na da kiran makanggay a gona so paratiyaya iran ko kiyasandngi ran ko siksa Ami. Okit o Allah a sabnar a miyaypos ko manga oripn Iyan. Na miyalogi roo man so miyamangongkir!
تقدم القراءة