ترجمه سوره واقعه به الفارسية از الترجمة الفارسية - حسين تاجي
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
هنگامیکه واقعۀ قیامت واقع شود.
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
که در واقع شدنش هیچ دروغی نیست.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
(گروهی را) خوار کننده، (و گروهی را) برافرازنده است [ گروه کافران را خوار میکند و به دوزخ روانه میکند، و گروه مؤمنان را سربلند و شاد به بهشت میفرستد. (تفسیر طبری و ابن کثیر).].
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
هنگامیکه زمین بشدّت لرزانده شود.
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
و کوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود.
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
پس چون غبار پراکنده گردد
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
و شما سه گروه (تقسیم) شوید:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
پس (گروه نخست سعاد تمندان) یاران دست راست، (سعاد تمندان) یاران دست راست چه حال دارند؟
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
و (گروه دیگر شقاوتمندان) یاران دست چپ، (شقاوتمندان) یاران دست چپ چه حال دارند؟
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو.
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
آنها مقربان هستند.
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
در باغهای پر نعمت (بهشت جای دارند).
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
گروهی بسیاری از پیشینیان.
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
و اندکی از آیندگان هستند.
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
بر تختهایی چیده شده و مرصّع.
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
در حالیکه رو به روی هم بر آن تکیه زدهاند.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
نو جوانانی جاودان پیوسته بر گردشان میچرخند.
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
با قدحها و کوزهها و جامهایی از شرابی که (در جویها) جاری است.
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
(شرابی) که از آن نه سر درد گیرند و نه بیهوش شوند.
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
و هر میوهای که خود انتخاب کنند.
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
و (نیز) گوشت پرنده (از هر نوعی) که میل داشته باشند.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
و (همسرانی از) حوریان سیه چشم (دارند).
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
همچون مروارید پنهان در صدف.
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
(اینها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام میدادند.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
در آن (باغهای بهشتی) نه سخن لغو و بیهودهای میشنوند و نه گفتار گناه آلود.
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
تنها یک سخن (می شنوند) سلام است، سلام.
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
و اصحاب دست راست (سعادتمند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست راست (سعادتمندان)؟؟!
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
در (میان) درختان «سدر» (= کنار) بی خار،
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
و درختان موز پربار تو برتو.
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
و سایهای گسترده [ انس بن مالک رضی الله عنه میگوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «در بهشت درختی است که شخص سواره، صد سال در سایۀ آن حرکت میکند و به آخر آن نمیرسد» و در روایت ابو هریره آمده: «اگر خواستید این آیه را بخوانید (ظل ممدود)» (صحیح بخاری 3251 و 3252 و صحیح مسلم 2826).].
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
و (در کنار) آبی جاری (و روان).
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
و میوۀ فراوان.
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
نه پایان پذیرد و نه (کسی را از آن) باز داشته شود،
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
و بسترهای برافراشته شده (و همسرانی گرانقدر)
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
بیگمان ما آنها را به آفرینش نوینی آفریدهایم.
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
و آنها را دوشیزه قرار دادهایم.
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
شوهر دوستان هم سن و سال،
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
(همۀ اینها) برای اصحاب دست راست (سعادتمندان) است.
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
که گروهی از پیشینیان.
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
و عدهای از آیندگان هستند.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
و اصحاب دست چپ (شقاوتمندان) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوتمندان)؟!
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
در (میان) باد سوزان و آب جوشان، قرار دارند.
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
و (در) سایهای از دودهای متراکم و سیاه.
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
نه خنک باشد و نه آرام بخش.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
بیگمان آنها پیش از این (در دنیا) ناز پرورده (و مترف) بودند.
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
و برگناه بزرگِ (شرک) اصرار میورزیدند.
Verse 47
و میگفتند: «آیا هنگامیکه مردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا باز هم ما بر انگیخته میشویم؟!
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
آیا پدران نخستین ما (نیز بر انگیخته میشوند)؟!».
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
(ای پیامبر) بگو: «بیگمان گذشتگان و آیندگان،
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
(همگی) در موعد روزی معین گرد آورده میشوند».
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده!
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
قطعاً از درخت زقوم خواهید خورد،
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
پس شکمهای (خود) را از آن پر میکنید،
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
آنگاه بر آن از آب جوشان مینوشید،
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
پس مانند شتران (مبتلا به بیماری عطش) از آن (آب جوشان) مینوشید.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
این پذیرایی آنها در روز قیامت است.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
ما شما را آفریدیم، پس چرا (دو باره زنده شدنرا) تصدیق نمیکنید؟!
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
آیا نطفهای را که (در رحم همسرانتان) میریزید، دیدهاید؟!
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
آیا شما او را میآفرینید یا ما آفریدگاریم؟!
Verse 60
ما در میان شما مرگ را مقدر کردیم و ما ناتوان (از آن) نیستیم.
Verse 61
که همانند شما را جایگزین کنیم، و شما را به صورتی که آن را نمیدانید باز آفرینیم.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
و یقیناً شما آفرینش نخستین را دانستهاید، پس چرا متذکر نمیشوید؟!
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
آیا چیزی را که میکارید، دیدهاید؟!
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
آیا شما آن را میرویانید، یا ما میرویانیم؟!
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
اگر بخواهیم آن را به کاه درهم کوبیده مبدل میکنیم که تعجب کنید.
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
(بگوئید:) براستی ما زیان کردهایم،
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شدهایم.
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
آیا آبی را که مینوشید، دیدهاید؟!
Verse 69
آیا شما آن را از ابر نازل کردهاید یا ما نازل میکنیم؟!
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
اگر بخواهیم آن را تلخ (و شور) قرار میدهیم، پس چرا شکر نمیکنید؟!
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
آیا آتشی را که میافروزید، دیدهاید؟!
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
آیا شما درخت آن را آفریدهاید یا ما آفریدهایم؟!
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
ما آن (= آتش) را (مایۀ) یادآوری و وسیلۀ زندگی برای مسافران قرار دادیم.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یا دکن).
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
پس سوگند به جایگاه ستارگان.
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
و اگر بدانید این سوگندی بزرگ است.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
همانا این (کتاب) قرآنی کریم (و گرامی قدر) است.
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
در کتاب پوشیده (= لوح محفوظ) است.
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
که جز پاکان (= فرشتگان) به آن دست نمیزنند.
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
آیا شما نسبت به این کلام (الهی = قرآن کریم) انکار کنندهاید؟! (و از پیروی آن سستی میکنید).
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
و (به جای شکر) روزی خود، (رازق) را تکذیب میکنید؟!
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
پس چرا هنگامیکه (جان) به گلوگاه میرسد.
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
و شما در این هنگام نگاه میکنید.
Verse 85
و ما از شما به او نزدیکتر هستیم، ولی شما نمیبینید.
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
پس اگر (در برابر اعمالتان) جزا داده نمیشوید.
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
اگر راست میگویید آن (روح) را باز گردانید!
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
پس اما اگر (آن شخص) از مقربان باشد.
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
پس (در) آسایش و ریحان و باغ (بهشت) پر نعمت است.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
و اما اگر از اصحاب دست راست (سعادتمند) باشد.
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
پس (به او گفته میشود:) سلام بر تو باد، (که) از اصحاب دست راست (هستی)
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
و اما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (یاران دست چپ) باشد.
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
پس با آب جوشان (دوزخ از او) پذیرایی میشود.
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
و به (آتش) جهنم در آورده (و سوزانده) شود.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
بیگمان این (خبر) حق یقین است.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یادکن).
تقدم القراءة