ترجمة معاني سورة الصافات باللغة اليابانية من كتاب الترجمة اليابانية

روايتشي ميتا

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة اليابانية

روايتشي ميتا

الناشر

جمعية مسلمي اليابان

آية رقم 1
1.整然と列をなす者たちにおいて。
آية رقم 2
2.駆り立て追う者において。
آية رقم 3
3.また訓戒(のクルアーン)を読み聞かせる者において,誓う。
آية رقم 4
4.本当にあなたがたの神は,唯一の主である。
آية رقم 5
5.天と地,そしてその間にある凡てのものの主,また日の出を司どる主である。
آية رقم 7
7.(アッラーの命令に)逆らう悪魔に対する守りとした。
11.かれら(マッカの多神教徒)に問え。「かれらとわれの創った者(天使)のどちらが強く創られているか。」われはもともと,粘りのある泥でかれらを創ったのである。
آية رقم 12
12.あなたは感嘆しているというのに,かれらは嘲笑する。
آية رقم 13
13.警告されても,かれらは警告を受け入れない。
آية رقم 14
14.またかれらは,印を見ても嘲笑するばかり。
آية رقم 15
15.そしてかれらは言う。「これは明らかに魔術にちがいありません。
آية رقم 16
16.わたしたちが死んで土と骨になってから,(また)呼び起こされましょうか。
آية رقم 17
17.遠い祖先たちも(一緒にですか)と言う。
آية رقم 18
18.言ってやるがいい。「その通り。あなたがたは卑しめられるのである。」
آية رقم 19
19.それは只一声の叫びである。その時かれらは(恐ろしい光景を)目の当たりに見て,
آية رقم 20
20.「ああ情けない,これが審判の日ですか。」と言う。
آية رقم 22
22.不義を行っていた者たち,その妻たち,またかれらがアッラーを差し置いて拝していたものたちを集めなさい。
آية رقم 24
24.いや,かれらを待たせておけ。かれらに尋ねることがある。
آية رقم 25
25.あなたがたが助け合わないのはどうしたことか。」
آية رقم 26
26.いや,今日ばかりは,かれらも(審判に)服する。
آية رقم 28
28.一方は言う。「本当にあなたがたは,右から来ました。」
آية رقم 29
29.すると他方は言う。「いや,あなたがたは,(もともと)信者ではありませんでした。
30.また,わたしたちはあなたがたに押し付ける権威もありませんでした。それにあなたがたは反逆の徒でした。
آية رقم 31
31.それで主の御言葉が,わたしたちに実証された今,わたしたちは,(懲罰を)味わわねばならない。
آية رقم 32
32.わたしたちはあなたがたを迷わせたが,わたしたち自身も迷っていたのです。」
آية رقم 33
33.こうしてその日,かれらは,(凡て)共に懲罰を受ける。
آية رقم 34
34.本当にわれはこのように罪を犯した者を処分する。
35.かれらは,「アッラーの外に神はありません。」と告げられると,いつも高慢になった。
آية رقم 36
36.そして,「気狂い詩人のために,わたしたちの神々を捨ててなるものですか。」と言っていた。
آية رقم 37
37.いや,かれは真理を齎して,(かれ以前の)預言者たち(の啓典)を確証する者である。
آية رقم 38
38.あなたがたは,必ず痛ましい懲罰を味わうであろう。
آية رقم 40
40.だがアッラーの忠誠なしもべたちは,別である。
آية رقم 41
41.それらの者には,定めの恩恵があり,
آية رقم 42
42.(喜ばしい)果実,そして栄誉が(授けられ),
آية رقم 45
45.清い泉からくんだ杯は,かれらにゆきわたり,
آية رقم 46
46.真白(な美酒は),飲む者に心地よい甘さ。
آية رقم 48
48.またかれらの側には,伏し目がちな大きい目(の乙女)がいる。
آية رقم 49
49.かの女らは,注意深く守られている卵のよう。
آية رقم 51
51.かれらの一人が,口を切って言う。「わたしに一人の親しい友がいました。
آية رقم 52
52.かれは言っていた。『あなたまで(復活の日を)信じているのですか。
آية رقم 53
53.わたしたちが死んで土と骨になってから,本当に審判されるのでしょうか。』」
آية رقم 54
54.また言った。「まあ皆さん見下ろしてみなさい。」
آية رقم 55
55.そこでかれが見下ろすと,火獄の只中にかれの姿が見えた。
آية رقم 56
56.かれは言った。「アッラーにかけて,あなたはもう少しでわたしを破滅させるところでした。
آية رقم 57
57.もし主の御恵みがなかったならば,わたしは必ず引き立てられる者の中にいたでしょう。」
آية رقم 58
58.「わたしたち(楽園の仲間)は,最初の死だけでまた,
آية رقم 59
59.死ぬことはないのですか。また,わたしたちが,懲罰を受けることはないのでしょうか。」
آية رقم 60
60.「そうであるならこれは,至上の幸福の成就です。
آية رقم 61
61.このようなことのために,行動し努力すべきです。」
آية رقم 62
62.それは結構な歓待ではないか。それともザックームの木(をとるの)か。
آية رقم 63
63.われはこの木を不義を行う者への試みとして,用意したのである。
آية رقم 65
65.その実は,悪魔の頭のようである。
آية رقم 69
69.かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも,
آية رقم 70
70.その足跡を急いで(歩いて)いたのである。
آية رقم 71
71.昔の多くの祖先たちも,確かに迷っていた。
آية رقم 72
72.だがわれはかれらに,必ず警告者を遺わした。
آية رقم 73
73.見るがいい。警告されても無視した者の最後が,どうであったかを。
آية رقم 74
74.(だが)アッラーの忠誠なしもべたちは,別である。
آية رقم 75
75.且つてヌーフはわれに哀願した。われは最も優れた応答者である。
آية رقم 76
76.われは,かれとその家族を大難から救った。
آية رقم 77
77.そしてかれの子孫を生き残らせた。
آية رقم 78
78.また後の幾世代に渡り,かれのために(祝福の言葉を)留めた。
آية رقم 79
79.「万物(人間,天使,ジン)の中で特にヌーフの上に平安あれ。」と(われからの有難い御言葉を)。
آية رقم 80
80.われはこのように,正しい行いの者に報いる。
آية رقم 81
81.本当にかれは,信心深いわがしもべであった。
آية رقم 82
82.それからわれはその外の者を,溺れさせた。
آية رقم 83
83.またかれの後継者の中にはイブラーヒームがいた。
آية رقم 84
84.かれが純正な心をもってかれの主の許にやって来た折に,
آية رقم 85
85.自分の父やその一族に向かって言った。「あなたがたの崇拝するものは何ですか。
آية رقم 86
86.アッラーを差し置いて瞞しの神々を御望みなのですか。
آية رقم 87
87.いったい,万有の主に就いて,あなたがたはどのように考えておいでなのですか。」
آية رقم 89
89.言った。「わたしは,本当に(心が)痛む。」
آية رقم 90
90.人々はかれに背を向けて去った。
آية رقم 91
91.その時かれ(イブラーヒーム)は,かれらの神々に向かって言った。「あなたがたは食べないのですか。
آية رقم 92
92.あなたがたは,どうしてものを言わないのですか。」
آية رقم 93
93.そこでかれは,かれら(偶像)を右手で打った。
آية رقم 94
94.その時人びとは,慌ててかれの処へやって来た。
آية رقم 95
95.するとかれは言った。「あなたがたは,(自分で)刻んだものを崇拝するのですか。
آية رقم 96
96.本当にアッラーは,あなたがたを創り,またあなたがたが,造るものをも(創られる)。」
آية رقم 97
97.人びとは言った。「かれ(イブラーヒーム)のために炉を築き,燃え盛る火の中に投げ込みなさい。」
آية رقم 98
98.このようにかれに策謀を巡らせようとしたが,われはかれらを散々な目に会わせた。
آية رقم 99
99.かれは言った。「わたしは主の御許に行こう。必ずわたしを導かれるであろう。
آية رقم 100
100.主よ,正しい人物になるような(息子)を,わたしに御授け下さい。」
آية رقم 101
101.それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)吉報を伝えた。
102.(この子が)かれと共に働く年頃になった時,かれは言った。「息子よ,わたしはあなたを犠牲に捧げる夢を見ました。さあ,あなたはどう考えるのですか。」かれは(答えて)言った。 「父よ,あなたが命じられたようにして下さい。もしアッラーが御望みならば,わたしが耐え忍ぶことが御分りでしょう。」
آية رقم 103
103.そこでかれら両人は(命令に)服して,かれ(子供)が額を(地に付け)うつ伏せになった時,
آية رقم 104
104.われは告げた。「イブラーヒームよ。
آية رقم 105
105.あなたは確かにあの夢を実践した。本当にわれは,このように正しい行いをする者に報いる。
آية رقم 107
107.われは大きな犠牲でかれを贖い,
آية رقم 108
108.末永くかれのために(この祝福を)留めた。
آية رقم 109
109.「イブラーヒームに平安あれ。」(と言って)。
آية رقم 110
110.このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
آية رقم 111
111.本当にかれは,わが信心深いしもべであった。
آية رقم 112
112.またわれは正しい人物,預言者イスハークの(誕生の)吉報をかれに伝えた。
113.そしてわれは,かれとイスハークを祝福した。だがかれらの子孫の中には正しい行いをする者もあり,また明らかに自らを損なう者もあった。
آية رقم 114
114.われは,ムーサーとハールーンに恩恵を施した。
آية رقم 115
115.またかれら両人,そしてその民を大きな災難から救い出し,
آية رقم 116
116.われが助けたためにかれらは(その困難を)克服することが出来た。
آية رقم 117
117.なおわれは,両人に(事理を)明瞭にさせる啓典を授け,
آية رقم 118
118.かれらを正しい道に導いた。
آية رقم 119
119.われは後の幾世代に渡り,かれらのために(この祝福を)留めた。
آية رقم 120
120.「ムーサーとハールーンに平安あれ。」(と言って)。
آية رقم 121
121.このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
آية رقم 122
122.本当にかれら両人は信心深いわがしもべであった。
آية رقم 123
123.本当にイルヤースも,使徒であった。
آية رقم 124
124.かれがその民にこう言った時を思え。「あなたがたは主を畏れないのですか。
آية رقم 125
125.あなたがたはバアルに祈って,最高の創造主(アッラー)を見捨てるのですか。
آية رقم 126
126.アッラーこそあなたがたの主,昔の父祖たちの主ではないのですか。」
آية رقم 127
127.だがかれらはかれ(イルヤース)を嘘付きであるとした。だから必ず(処罰に)臨むであろう。
آية رقم 128
128.(かれらの中)敬虔な,アッラーのしもべは別である。
آية رقم 129
129.われは後の幾世代に渡り,かれのために(この祝福を)留めた。
آية رقم 130
130.「イルヤースに平安あれ。」(と言って)。
آية رقم 131
131.このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
آية رقم 132
132.本当にかれは信心深いわがしもべであった。
آية رقم 133
133.ルートも(われが)遣わした者であった。
آية رقم 134
134.見よ,われはかれとその家族の凡てを救った。
آية رقم 135
135.後に残る者の中にいた,老婆の外は。
آية رقم 136
136.そうしてわれは,外の者を滅ぼしてしまった。
آية رقم 137
137.あなたがたはかれらの(遺跡の)傍らを,昼
آية رقم 138
138.夜通っている。あなたがたはそれでも悟らないのか。
آية رقم 139
139.本当にユーヌスも,使徒であった。
آية رقم 140
140.かれが(荷を)満載した舟に(乗って)逃れた時,
آية رقم 141
141.かれは籤を引いて,負けてしまった。
آية رقم 142
142.(そして海に投げ込まれると)大魚に丸呑みにされ,かれは自責の念にかられた。
آية رقم 143
143.かれが(悔悟して主を)讃えなかったならば,
آية رقم 144
144.かれら(人びと)が(復活して)起こされる日まで,必ずかれは魚の腹の中に留まったであろう。
آية رقم 145
145.だがわれは,荒れ果てた(岸辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
آية رقم 146
146.われはかれの上に,1本のヒサゴ木を繁らせ(影を作った)。
آية رقم 147
147.そして10万人,またはそれ以上(の民)にかれを遣わした。
آية رقم 148
148.かれらが信仰に入ったので,われはしばし現世の享楽を許した。
آية رقم 149
149.さてかれらに問え。「あなたがたの主は娘を持ち,かれら(マッカの多神教徒)は息子を持つというのか。
آية رقم 150
150.それともかれらは,われが天使たちを女に創ったと証言するのか。」
آية رقم 151
151.見よ,かれらの言うことは作りごとである。
آية رقم 152
152.アッラーが子を生まれるとは,かれらも嘘付きの徒である。
آية رقم 153
153.かれは息子よりも,娘を選ばれるとするのか。
آية رقم 154
154.どうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。
آية رقم 155
155.あなたがたはなお訓戒を受け入れないのか。
آية رقم 156
156.それともあなたがたに明瞭な権能があるのか。
آية رقم 157
157.あなたがたのいうことが真実ならば,あなたがたの啓典を出してみなさい。
158.かれらは,かれとジンは親類であるといっている。だがジンは自分たちが(懲罰に)臨むことをよく知っている。
آية رقم 159
159.アッラーに讃えあれ。(かれは)かれらが配するものから(超絶なされる)。
آية رقم 160
160.だが謙虚に奉仕するアッラーのしもべたちは,別である。
آية رقم 161
161.だがあなたがたにしても,あなたがたが崇拝するものでも,
آية رقم 162
162.かれに反抗して(信者たちを)誘惑することが出来ようか。
آية رقم 164
164.(整列している者たちが言う。)「わたしたちは各々定めの部署を持っています。
آية رقم 165
165.わたしたちは(奉仕のため)整列して,
آية رقم 166
166.慎んで(アッラーを)讃え唱念します。」
آية رقم 167
167.また,かれらはいつも言っていた。
آية رقم 168
168.「もしわたしたちが,昔から訓戒を持っていたなら,
آية رقم 169
169.わたしたちも,確かにアッラーの謙虚なしもべであったでしょう。」
آية رقم 170
170.ところが(実際にクルアーンが与えられれば)それを拒否する。だが間もなくかれらは知るであろう。
آية رقم 171
171.確かにわれの言葉は,わが遣わしたしもべたちに既に下されている。
آية رقم 172
172.かれらは,必ず助けられよう。
آية رقم 173
173.本当にわれの軍勢は,必ず勝利を得るのである。
آية رقم 174
174.あなた(ムハンマド)はかれらから暫くの間遠ざかって,
آية رقم 175
175.かれらを監視しなさい。やがて,かれらは目覚めるであろう。
آية رقم 176
176.だがかれらは,わが懲罰を急ぎ求めている。
آية رقم 177
177.だがそれが実際にかれらに下ると,それまで警告を受けているだけに寝覚めの悪い朝となろう。
آية رقم 178
178.それであなたはかれらから暫くの間遠ざかって,
آية رقم 179
179.かれらを監視しなさい。やがて,かれらも目覚めるであろう。
آية رقم 180
180.あなたの主,威徳の主,かれらが配するものから(超絶なされる)主に讃えあれ。
آية رقم 182
182.万有の主,アッラーに讃えあれ。
تقدم القراءة