ترجمة معاني سورة القيامة باللغة فلمكني (هولندية) من كتاب Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Waarlijk, ik zweer bij den dag der opstanding;
آية رقم 2
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
En ik zweer bij de ziel die zich zelve beschuldigt.
آية رقم 3
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Denkt de mensch, dat wij zijne beenderen niet bij elkander zullen verzamelen?
آية رقم 4
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ja, wij zijn in staat de kleinste beenderen zijner vingers bijeen te brengen.
آية رقم 5
ﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Maar de mensch verkiest zondig te zijn (te loochenen) den tijd die vóór hem is.
آية رقم 6
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Hij vraagt: Wanneer zal de dag der opstanding zijn?
آية رقم 7
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Maar als het oog verblind.
آية رقم 8
ﮰﮱ
ﯓ
Als de maan verduisterd zal wezen.
آية رقم 9
ﯔﯕﯖ
ﯗ
En de zon en de maan vereenigd zullen zijn.
آية رقم 10
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Op dien dag zal de mensch zeggen: Waar is een toevluchtsoord?
آية رقم 11
ﯞﯟﯠ
ﯡ
Volstrekt niet. Er zal geene plaats zijn, om er heen te vluchten.
آية رقم 12
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
Op dien dag zal de veilige rustplaats met uwen Heer zijn.
آية رقم 13
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Op dien dag zal de mensch vernemen, wat hij het eerste en het laatste heeft gedaan.
آية رقم 14
ﯮﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Ja, de mensch zal getuigenis tegen zich zelven afleggen.
آية رقم 15
ﯴﯵﯶ
ﯷ
En hoewel hij zijne verontschuldigingen aanbiedt, zullen zij niet worden aangenomen.
آية رقم 16
ﯸﯹﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Beweeg uwe tong niet (o Mahomet!) door (de openbaringen te herhalen, u door Gabriël gebracht, alvorens hij die geëindigd zal hebben), opdat gij haar spoedig in het geheugen zoudt prenten.
آية رقم 17
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Want het verzamelen van den Koran in uw geheugen, en u de ware lezing daarvan te leeren, komen ons toe.
آية رقم 18
ﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Maar als wij u dien door de tong van den engel zullen hebben voorgelezen, volg dan de lezing daarvan.
آية رقم 19
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
En daarna belasten wij ons, u dien uit te leggen.
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Gij zult volstrekt zoo haastig niet zijn voor de toekomst. Maar gij menschen bemint datgene, wat haastig voorbijgaat (het wereldsche).
آية رقم 21
ﭖﭗ
ﭘ
En gij verwaarloost het volgende leven.
آية رقم 22
ﭙﭚﭛ
ﭜ
Op dien dag zullen er aangezichten zijn, die met een levendigen glans zullen schitteren.
آية رقم 23
ﭝﭞﭟ
ﭠ
En die hunne blikken naar den Heer zullen wenden.
آية رقم 24
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Er zullen dien dag ter nedergeslagen aangezichten wezen.
آية رقم 25
ﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Zij zullen denken, dat er eene verpletterende ramp over hen zal worden gebracht.
آية رقم 26
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Zekerlijk. Als de ziel van den mensch (in zijn doodstrijd) tot zijne keel zal opstijgen.
آية رقم 27
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Als de omstanders zullen zeggen: Wie brengt een toovermiddel om hem te doen herstellen?
آية رقم 28
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Denkende, dat het oogenblik van zijn vertrek uit deze wereld is gekomen.
آية رقم 29
ﭹﭺﭻ
ﭼ
En het eene been met het andere been zal worden verbonden.
آية رقم 30
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Op dien dag zal hij tot uwen Heer worden gedreven.
آية رقم 31
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Want hij geloofde niet, noch bad.
آية رقم 32
ﮇﮈﮉ
ﮊ
Maar hij beschuldigde Gods profeet van bedrog, en wendde zich af, in plaats van hem te gehoorzamen.
آية رقم 33
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Daarop ging hij tot zijn gezin terug, met hoogmoed wandelende.
آية رقم 34
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Daarom, wee over u! het uur nadert.
آية رقم 35
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Het nadert steeds. Wee! en nog eens wee over u; wee!
آية رقم 36
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Denkt de mensch, dat hij geheel vrijgelaten zal worden, (zonder toezicht)?
آية رقم 37
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Was hij niet eerst een droppel zaad, die zich gemakkelijk verliest?
آية رقم 38
ﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Later was hij een weinig gestold bloed; en God vormde hem in eene juiste evenredigheid.
آية رقم 39
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
En maakte twee seksen van hem: den man en de vrouw.
آية رقم 40
Is hij die dit gedaan heeft, niet in staat de dooden te doen herleven?
تقدم القراءة