ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الروسية من كتاب Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Стоящие В Ряд (Ас-Сааффат)
Клянусь группами Моих созданий, выстроившимися в ряды смиренно и покорно перед Нами, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура была ниспослана пророку в Мекке и состоит из 182 айатов. Она начинается с клятвы творений (ангелов), выстроившихся в ряды, которые поклоняются Аллаху, отстраняют людей от грехов и читают айаты о том, что Аллах Единый. Ведь знамения свидетельствуют об этом. Он - Господь и небес, и земли, и того, что между ними, а также Господь восходов, украсивший небо звёздами и хранящий их от мятежного шайтана, который не повинуется Аллаху. После утверждения единобожия, в суре утверждается также вера в воскрешение после смерти. Сура угрожает сомневающимся в воскрешении тем, что День воскресения постигнет их внезапно. В суре приводятся доказательства того, что День воскресения обязательно будет - это легко для Аллаха, - когда неверные, свидетельствуя об этом Дне, скажут: "Это - Судный день!" Тогда им ответят: "Да, это - Судный день различения между истиной и ложью, в который вы не уверовали и отрицали". Те, которые не уверовали в Аллаха - несправедливые - будут собраны вместе с теми, которым они поклонялись, и будут они спрашивать друг друга и обвинять друг друга в тех грехах, за которые ждёт их наказание, все вместе они подвергнутся каре. Ведь они превозносились, опровергали единобожие, обвиняли своего пророка в безумии и мечтательности, хотя он принёс им истинную веру. Посланцы верны в том, что они сообщают об Аллахе. Искренне верующие в Аллаха будут наслаждаться благоденствием разного рода, вспоминать милости Аллаха, видеть грешников в адском огне и благодарить Аллаха за Его милость, которой Он охранил их от грехов и ложного призыва неверных грешников. В суре описывается место, где будут пребывать неверные, и местопребывание верных в дальней жизни. Затем рассказывается о посланниках Аллаха до пророка Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - для его утешения и как назидания, поучительные уроки и увещевания для неверующих из его народа. После изложения историй, происходивших в разных обстоятельствах, в разные времена и с разными людьми, в которых разъясняется значение послания и посланцев, сура опровергает ложные измышления многобожников о том, что у Аллаха есть дочери, а у них - сыновья, что Он сотворил ангелов женщинами и что между Ним и джиннами есть родство. Хвала Аллаху Великому! Он далёк от того, что Ему приписывают! Верующие рабы Аллаха будут торжествовать победу, и Его воины будут победителями. Его наказание постигнет тех, которых увещевали и предупреждали о нём (наказании), и сделает Он их утро наихудшим. Сура заканчивается напоминанием, что Аллаху Всевышнему принадлежит всё величие. Он чист и непричастен к тому, что они Ему приписывают. Да будет мир всем посланникам Аллаха! Хвала Аллаху - Господу миров!]]
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
упорно препятствующими преступать пределы (дозволенного) Аллахом, чтобы, порядок продолжался и Вселенная охранялась,
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
читающими айаты (Корана) и наставления, поминающими Аллаха и восхваляющими Его, Всевышнего.
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Поистине, ваш Господь, который заслуживает поклонения, Един и не имеет никакого соучастника в существовании, деяниях и качествах.
آية رقم 5
Он - Единый Творец и небес, и земли, и того, что между ними. Он приводит всё в порядок и всё организует. Он - Господь всех восходов и того, что имеет восход.
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения.
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Мы крепко охраняем его от всякого шайтана мятежного.
آية رقم 8
Мятежные шайтаны не могут прислушаться к тому, что происходит в мире ангелов, и отгоняются со всех сторон.
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Они сурово отгоняются, и им не удаётся подслушать небесные вести, а в дальней жизни они будут подвергнуты мучительному наказанию.
آية رقم 10
Кроме тех, кто тайно урвёт что-либо из небесных вестей, но его преследует яркое пламя огня, проникающее через атмосферу и сжигающее его.
آية رقم 11
Спроси (о пророк!) тех, кто отрицает воскрешение, думая, что оно никогда не наступит: разве творить их Нам было труднее, чем создать небеса, землю, звёзды и всё сущее? Мы сотворили их из липкой глины. Что же они отрицают их возвращение?
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Но ты поражён (о пророк!) тем, что они отрицают День воскресения, несмотря на знамения, свидетельствующие о могуществе Аллаха. Они (многобожники) издеваются над твоим удивлением (их неверию) и твоей уверенностью в Дне воскресения.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Когда ты указываешь им на доказательства Его могущества совершить воскрешение, они не обращают внимания на это и не извлекают пользы для себя.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Когда они видят доказательства могущества Аллаха, они призывают друг друга ещё больше насмехаться над этим.
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Те, кто не уверовал, говорят о знамениях, доказывающих могущество Аллаха: "То, что мы видим, - это лишь явное колдовство!
آية رقم 16
Неужели когда мы умрём и превратимся в прах и кости, мы будем воскрешены из своих могил?!
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
Разве мы будем воскрешены, и будут с нами воскрешены наши праотцы, умершие до нас и превратившиеся в прах?!"
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Скажи им, о Мухаммад: "Да, вы будете все воскрешены, униженными и презренными".
آية رقم 19
Раздастся один трубный глас, и они станут живыми и увидят то, о чём их увещевали.
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Многобожники воскликнут: "О, горе нам! Вот наша гибель!...Это - Судный день - День расчёта и наказания ".
آية رقم 21
Им ответят: "Это - Судный день - День расчёта и различения между истиной и ложью, который вы отрицали в земном мире".
آية رقم 22
Соберите, Мои ангелы, нечестивцев, несправедливых к себе, не уверовавших в Аллаха, вместе с их неверующими супругами, подобными им, и их богов из идолов и истуканов, которым они поклонялись
آية رقم 23
помимо Аллаха, и покажите им путь к адскому огню, чтобы они шли по нему,
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
и остановите их здесь. Ведь они будут в ответе за свою веру и деяния".
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Что же вы - многобожники - не помогаете друг другу, как вы делали в земном мире?
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
В сей День они не помогут друг другу, они покорны Аллаху и Его повелению.
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Они подходят друг к другу, ссорясь и с упрёком расспрашивая о столь скверной своей судьбе.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Слабые говорят превозносившимся: "Когда вы к нам подходили, чтобы отвратить нас от истины и ввести в заблуждение, мы думали, что за вами благо и счастье!"
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Высокомерные ответят: "Мы вас ни от чего не отвращали, вы сами не уверовали и отвратились от истины по своей воле.
آية رقم 30
Мы не имели такой власти над вами, чтобы сбить с пути, избранного вами, но вы сами были нечестивы и не выбрали прямого пути истины.
آية رقم 31
Оправдалось над нами Слово Господа - мы непременно вкусим мучительное наказание в Судный день.
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Мы призывали вас к заблуждению и нечестию, и вы послушали нас. Наше дело обманывать людей, вводя их в заблуждение, чтобы они пребывали в заблуждении, как и мы. И нет на нас упрёка".
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними!
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Так Мы поступаем с грешниками: подвергаем наказанию тех, кто не уверовал в Истину Аллаха, вершил грехи и был многобожником.
آية رقم 35
Ведь когда этим говорили: "Нет божества, кроме Аллаха!" - они высокомерно и надменно отрицали это.
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Они сказали: "Неужели мы оставим поклонение своим богам из-за иллюзий какого-то безумного поэта?"
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Нет, посланник пришёл к ним с истиной - единобожием, - к которой призывали все посланники, и подтвердил призыв посланников до него.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Вы, многобожники, вкусите тяжкое наказание в дальней жизни!
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Будет вам воздано в будущей жизни только за ваши деяния в ближайшей жизни.
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Кроме искренне верующих рабов Аллаха. Их не постигнет наказание, ибо они уверовали и смиренно повиновались Аллаху.
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Этим искренне верующим уготован определённый надел у Аллаха в дальней жизни -
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
плоды разных сортов, и они будут в почёте и благоденствии,
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
в райских садах блаженства.
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
Они будут там возлежать на ложах друг против друга.
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Отроки будут обходить их с чашами, наполненными напитком из непрерывно текущих родников, ключей, источников,
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
белым и вкусным для пьющих.
آية رقم 47
От этого напитка не будет ни внезапной головной боли, ни постепенного ослабления и немощи, ни опьянения.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
У этих, искренне поклоняющихся Аллаху, будут в садах благоденствия красивые большеглазые девы, целомудренные, опустившие смиренно глаза, в которых нет запретной страсти и которые смотрят только на своих супругов и не смотрят на других, -
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые- пречистые.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Эти верующие люди будут расспрашивать друг друга об их состоянии (что они делали и как жили в земной жизни).
آية رقم 51
Один из них расскажет: "У меня в земном мире был неверующий товарищ-многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране".
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Он мне говорил: "Неужели ты из тех, кто верит в воскрешение после смерти, расчёт, воздаяние - наказание и награду?
آية رقم 53
Неужели, когда мы умрём и станем прахом и костями, мы опять оживём для Суда и расчёта, и будет нам воздано за те деяния, что мы совершили?!"
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Затем тот верующий, который расскажет об этом, спросит своих товарищей: "О вы, обитатели рая, видите ли вы обитателей ада, ибо я хочу посмотреть на своего товарища?"
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Он взглянет в адский огонь и увидит в нём своего товарища, который подвергается наказанию огнём
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Верующий скажет: "Клянусь Аллахом! Ты бы меня погубил, если бы в земном мире я послушал тебя и последовал за тобой в твоём неверии и опровержении Истины Аллаха.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
И если бы не благоволение и милость Аллаха в руководстве мною и направлении меня к вере в Аллаха, в День воскресения я был бы таким, как ты, - из числа обитателей ада, подвергающихся наказанию".
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
"Будем ли мы вечными обитателями рая блаженства и не умрём опять,
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
после первой смерти, и не подвергнемся наказанию, вошедши в рай?!"
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
"Это благо, дарованное нам Аллахом в раю - наивысшая награда и величайшее спасение от кары Аллаха - наказания, которого мы боялись в земном мире".
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Ради подобного блага в раю в дальней жизни, дарованного тем, кто уверовал в Аллаха, пусть усердствуют в ближайшей жизни все, кто старается возыметь подобное награждение в будущей жизни.
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Разве это определённое благо, уготованное для обитателей рая, не лучше, чем дерево заккум, уготованное для обитателей ада?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Мы сделали это дерево бедствием и наказанием для многобожников и нечестивых в дальней жизни.
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Это дерево растёт в аду и питается огнём, из которого оно было сотворено.
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Плоды, растущие на ветвях этого дерева, - уродливые, страшные и отвратительные. Они подобны головам дьяволов, которых люди не видели, но надеялись на их заступничество и воображали их страшный вид.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Обитатели ада едят плоды этого дерева и наполняют ими свои животы, ибо они не находят ничего другого, что можно было бы есть.
آية رقم 67
Для этих нечестивых многобожников - горячее питьё из кипятка, которое обжигает их лица и разрывает их кишечники.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Они опять вернутся в вечное для них жилище - адский огонь, в котором они подвергаются вечной каре. Затем их снова гонят из огня к дереву "заккум", плоды которого они едят и пьют кипяток, и оттуда - опять в адский огонь.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Они застали своих отцов заблудшими,
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
и последовали по их следам, спеша к пути заблуждения, слепо подражая им и не разумея.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Многие древние народы, жившие до многобожников Мекки, заблудились и сбились с прямого пути истинной веры.
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Мы направляли к этим первым народам посланников, чтобы они их увещевали и предупреждали о наказании Аллаха, но они считали увещевателей лжецами.
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
И взгляни, кто способен смотреть, каков был конец тех, кого увещевали Наши посланники! Они погибли и стали поучительным уроком и притчей для людей.
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Но есть и искренние верующие, которыми Аллах по милости Своей руководил на прямом пути истины - поклонения Аллаху, - чтобы они снискали Его благоволение. Для них - награда и спасение от Его наказания.
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Нух (Ной) воззвал к Нам, когда пришёл в отчаяние от своего народа. Мы - наилучшие ответчики на его призывы! Ведь Мы быстро отозвались на его мольбу и погубили его народ потопом.
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Мы спасли Нуха и тех, кто с ним уверовал в Аллаха, от потопа и великой беды.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Мы дали возможность его потомству заселить землю после гибели его народа.
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Мы оставили о Нухе добрую память у последующих поколений до Судного дня.
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
"Мир и безопасность Нуху среди ангелов, людей и джиннов - обитателей миров!"
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Поистине, так Мы воздаём тем, кто творит добро, борется за возвышение Нашего Слова и испытывает муки за Наш прямой путь.
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Поистине, он из числа Наших рабов, которые уверовали в Нас, выполняли свой обет, данный Нам, и передавали Наше Послание.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Мы потопили остальных - неверующих - из его народа.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Поистине, Ибрахим (Авраам) был из последователей Нуха, призывая людей к единобожию и вере в Аллаха.
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ведь Ибрахим обратился к Своему Господу с чистым от многобожия и порока сердцем, искренне поклоняясь Ему.
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Упрекая своего отца и свой народ за поклонение идолам, Ибрахим им сказал: "Что это за истуканы, которым вы поклоняетесь?"
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Неужели вы поклоняетесь этим ложным богам, помимо Аллаха, и совершаете этот явный грех, основываясь только на вашем выборе, без истинного доказательства?"
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Он добавил: " Что же вы думаете об Аллахе, который заслуживает поклонения, ибо Он - Господь обитателей миров, когда вы предстоите перед Ним, поклонившись другим богам и придав Ему соучастников?"
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Затем Ибрахим взглянул на звёзды, чтобы они засвидетельствовали о Творце Вселенной, но заметил, что они изменчивы.
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
И он решил, что боится впасть в заблуждение и ошибиться в своей вере.
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Народ Ибрахима отвернулся от него, опровергая его слова.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Он тайно проник к их богам и предложил им пищу, которую оставляли им идолопоклонники, надеясь получить от них благословение. Издеваясь, Ибрахим сказал им: "Что же вы не едите?"
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Он добавил: "Что же вы не говорите и не отвечаете "да" или "нет"?"
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Он наклонился в сторону идолов и стал их бить правой рукой - ибо она сильнее левой - и так разбил их.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Идолопоклонники прибежали к Ибрахиму, узнав, что он тот, кто разрушил их идолов, чтобы наказать его за это.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Упрекая их, Ибрахим спросил: "Неужели вы поклоняетесь тем, кого вы своими руками создали из камней? Где же ваш разум?
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Поистине, Аллах вас сотворил и сотворил идолов, которых вы делаете своими руками. Он - Единый, кто заслуживает поклонения!"
آية رقم 97
Идолопоклонники решили, когда не смогли найти оправдания своей ложной веры, прибегнуть к силе и сжечь его: "Постройте для него специальное сооружение, разведите там сильный огонь и бросьте его в середину".
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Таким образом они хотели подвергнуть его муке, но Аллах спас его из огня, после того как его туда бросили, и даровал ему милость и величие, сокрушив и унизив их.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Когда Ибрахим потерял надежду на то, что они уверуют в Аллаха, он сказал: "Я пойду туда, куда мой Господь повелел мне идти. Аллах выведет меня в безопасное, доброе место, наставив меня на прямой путь".
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Ибрахим обратился к Господу с мольбой: "Господь мой, даруй мне праведное потомство, которое могло бы передавать после меня призыв к Тебе!"
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Ангелы ему передали добрую весть о разумном, терпеливом, кротком сыне.
آية رقم 102
У него родился сын, который вырос, достигнув того возраста, когда мог трудиться. И тогда Ибрахим подвергся испытанию, увидев определённый сон. Ибрахим сказал своему сыну: "О мой сын! Я видел во сне по внушению Аллаха, что я закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь об этом?" Праведный сын ответил: "О мой отец! Делай то, что твой Господь повелел тебе. Если так угодно Аллаху, ты найдёшь меня терпеливым".
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
И когда отец и сын предались воле Аллаха, Ибрахим положил сына на кучу песка лицом вниз, готовясь заколоть его,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Аллах, узнав искренность Ибрахима и его сына через это испытание, воззвал к нему как к другу: "О Ибрахим!
آية رقم 105
Ты оправдал Наше внушение (через видение) и не колебался в выполнении Нашего повеления. Этого с тебя достаточно. Мы Своё испытание облегчим награждением за твоё добродеяние. Так Мы награждаем добродеющих!"
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Испытание, которому Мы подвергли Ибрахима и его сына - испытание, которое выявило их настоящую веру в Господа обитателей миров.
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Мы выкупили его сына великой жертвой, чтобы он жил по повелению Аллаха Всевышнего.
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Мы завещали потомству прославление и благословение его:
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
"Мир Ибрахиму!"
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Таким вознаграждением, отвратившим беду, Мы воздаём добродеющим за их повиновение Аллаху.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ибрахим - из числа Наших рабов, верующих в истину.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Ангелы по Нашему повелению сообщили Ибрахиму добрую весть о том, что у него родится сын Исхак (Исаак), несмотря на старость и бесплодие его жены, и что будет он из числа праведных пророков.
آية رقم 113
Мы благословили его и его сына в ближайшей и дальней жизни. Из их потомства будут добродеющие, творящие себе добро своей верой в истину и повиновением Господу. Но будут и блуждающие в своём неверии и неповиновении, явно наносящие себе вред.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Мы одарили Мусу и Харуна пророчеством и оказали им большую милость.
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
И спасли их обоих и их народ от великого бедствия, которому их подвергали Фараон и его народ.
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
И помогли Мы им одержать победу над врагами, и стали они победившими.
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Мы даровали Мусе и Харуну ясное Писание с наставлениями веры - Тору.
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
И Мы их наставили на прямой путь.
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
И завещали потомству восхвалять и благословлять их:
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
"Мир Мусе и Харуну!"
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Так, как Мы вознаградили Мусу и Харуна, Мы награждаем всех тех, кто творит добро.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Они из числа Наших рабов, повинующихся Нашей Истине.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
И поистине, Илйас был из числа Наших посланных, чтобы призывать людей к истине.
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Илйас сказал своему народу, поклоняющемуся своему идолу: "Неужели вы останетесь пребывать в заблуждении, не боясь Аллаха и не стремясь избежать Его наказания?
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Неужели вы взываете к идолу (Баалу) и оставляете поклонение Аллаху, который прекрасно сотворил весь мир?
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Поистине, Аллах сотворил вас и ваших первых отцов. Он охраняет вас, как охранял их. Он заслуживает поклонения!
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Но они объявили его лжецом. Их накажут в Судный день, когда приведут к огню,
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
кроме искренних рабов Аллаха. Они будут счастливы!
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Мы завещали о нём прекрасную память и благословение в последующих поколениях:
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
"Да будет мир и благословение Илйасину!" [[Имеются две трактовки слова "Илйасин": 1) Илйас и те, которые уверовали с ним в Аллаха, 2) Илйас - сокращённое от Илйасин.]]
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Мы воздадим каждому добродеющему за его добро награждением, подобным тому, которым Мы воздали Илйасину.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Поистине, Илйас был из числа Наших верующих, праведных рабов!
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Поистине, Лут из числа Наших посланников, которых Мы отправляли к людям с Нашим Посланием!
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Мы его спасли вместе со всей его семьёй от бедствия и наказания, которое постигло его народ!
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Кроме его старой жены, которая погибла с оставшимися.
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Мы погубили остальных, кроме Лута и тех, кто в него уверовал.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Вы, обитатели Мекки, проходите мимо развалин жилищ народа Лута по пути в Сирию утром
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
и вечером. Неужели вы потеряли свой ум и не образумитесь, когда видите, что их постигло в наказание за то, что они сочли Лута лжецом?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Поистине, Йунус был из числа Наших посланников, направленных Нами к людям, чтобы передать им Наше Послание.
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Йунус покинул свой народ без дозволения своего Господа и сел на сильно нагруженный корабль.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Корабль подвергся опасности из-за его перегруженности и потребовалось освободиться от одного из пассажиров. Вместе со всеми Йунус бросил жребий, и он проиграл. По тогдашнему обычаю Йунуса бросили в море.
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Его проглотил кит, и он заслужил порицание и наказание за то, что убежал от своего народа, потеряв терпение продолжать призыв к Истине Аллаха и не проявив терпимости к тем, кто его опровергал.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Если бы Йунус не был из числа постоянно поминающих Аллаха и воздающих Ему хвалу,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
он бы погиб во чреве кита и не вышел бы оттуда до Дня воскресения.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Мы выбросили его на просторный пустынный берег, где не было ни деревьев, ни жилищ, а он был тяжко болен от того, что он перенёс.
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Мы вырастили над ним дерево "йактин" без ствола, чтобы его листва прикрывала его и охраняла от перемены погоды.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Когда Йунус выздоровел, Мы его направили к людям - к ста тысячам или больше, как рассказывали те, кто их видел.
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Они отозвались на его призыв и уверовали, и Мы их одарили Своею милостью до определённого времени.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Спроси, о пророк, у твоего народа: "Разве у твоего Господа-Творца дочери, а у них одних сыновья?"
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Разве Мы создали ангелов женщинами, а твой народ видел их творение, чтобы свидетельствовать об этом?
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Обрати внимание, о слушатель, на их слова! Ведь они лгут, когда говорят:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Аллах породил!" Но Аллах пречист и превыше того, чтобы родить или быть рождённым. Они лживы в своих измышлениях! Поистине, все доказательства свидетельствуют о Его единственности!
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Аллах по вашему ложному измышлению предпочёл дочерей, которых вы ненавидите, перед сыновьями, которых вы любите. А ведь Он творил и мальчиков, и девочек!
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Что случилось с вами, что вы судите без доказательства? Как вы можете судить, когда ясно, что это неправда?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Разве вы забыли доказательства безупречности и могущества Аллаха? Неужели вы настолько впали в заблуждение, что совсем этого не вспоминаете?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Приведите же свой довод - если у вас есть довод из Небесного Писания, - коль вы говорите правду и верно судите!
آية رقم 158
Они так далеко зашли в своих измышлениях, что устанавливают родство между Аллахом и джиннами, скрытыми от них. Джинны знают, что те, которые не уверовали, неизбежно предстанут перед Аллахом для воздаяния - наказания.
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Аллах безупречен и превыше того, что приписывают Ему (лжецы) из недостатков, измышляя то, что не подобает Ему.
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Но искренние рабы Аллаха, которые уверовали в Него, не виноваты в том, что неверные ложно приписывают Аллаху.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Вы - неверные - и те, чему вы поклоняетесь, кроме Аллаха,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
не сможете отклонить кого-либо с прямого пути,
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
кроме тех, кому, как знает Всевышний Аллах, предопределено быть из числа обитателей ада и гореть в его огне.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Ангелы, утверждая поклонение Аллаху, сказали: "Среди нас нет ни одного, кому не было бы указано и определено место в знании и поклонении, которое он не может преступить.
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
И, поистине, мы сами стоим рядами, постоянно поклоняясь Аллаху.
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
И мы возносим Аллаху Всевышнему хвалу - Пречист Он и Безупречен! - и отвергаем от Него всё, что не подобает Ему".
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Неверные в Мекке до послания пророка Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - говорили:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
"Если бы у нас было Писание, подобное Писаниям прежних поколений, как Тора и Евангелие,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
мы бы непременно искренне поклонялись Аллаху".
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Но когда пришло к ним Писание, они не уверовали в него. И скоро они узнают последствия своего неверия.
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Клянусь, Наше Слово уже сказано Нашим рабам - посланникам! -
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
о том, что Мы даруем им победу над неверующими,
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Наши последователи и воины одержат победу над непослушными.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Отвернись от них (неверных), о Мухаммад, и жди до отсроченного времени. Мы даруем тебе поддержку и победу
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
и посмотри на них, и жди, и ты увидишь ту кару, которая их постигнет за опровержение твоего призыва к Аллаху. Они потерпят в своих рядах поражение и увидят победу, ниспосланную Аллахом верующим!
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Разве они потеряли разум и торопятся с Нашим наказанием?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Когда наказание сойдёт на их просторные жилища, то худо будет утро тех, кого увещевали о наказании.
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Отвернись от них (о Мухаммад!) на время.
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Посмотри (о Мухаммад!), что их ждёт и что тебя ждёт. Они увидят то наказание, с которым они торопили.
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Аллах - твой Творец и Творец мощи и победы. Превыше Он и Пречист от того, что Ему ложно приписывают!
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Да будет мир всем праведным посланникам (избранным Аллахом)!
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Хвала Аллаху - Единому Творцу миров и Создателю всех их обитателей!
تقدم القراءة