ترجمة معاني سورة البقرة باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

آية رقم 1
Alif Lām Mīm.
آية رقم 3
Those who believe in what lies beyond the reach of human perception, attend regularly to prayer and give generously of what We bestow upon them.
آية رقم 12
But, they indeed are the ones who do spread corruption, though they do not realise it.
آية رقم 15
God will put them to derision and let them continue their transgression, blundering blindly along.
When We said to the angels, ‘Prostrate yourselves before Adam’, they did so except for Iblis who refused, swelled in insolence, and was thus an unbeliever.
Thereupon Adam received from his Lord certain words, and He accepted his repentance; for He alone is the One who accepts repentance, the Ever-Merciful.
Children of Israel! Remember My favour which I have bestowed on you. Fulfil your covenant with Me and I will fulfil Mine with you; and of Me alone stand in awe.
آية رقم 43
Attend regularly to your prayers, pay your zakat, and bow down in prayers with those who bow down.
آية رقم 53
We gave Moses the Scriptures and the Standard [by which to distinguish right from wrong], so that you might be rightly guided.
And [remember] when We said, ‘Enter this city, eat of its abundant food as you may desire, prostrate yourselves as you enter the gates and say: “Lord, relieve us of our burden”. We will then forgive you your sins and We will richly reward those who do good’.
And [remember] when you said, ‘Moses! We can no longer put up with one kind of food. Pray to your Lord, then, to bring forth for us some of what the earth produces of green herbs, cucumber, garlic, lentils and onions’. He said, ‘Would you take a lesser thing in exchange for what is much better? Go down to any land and you shall have what you asked for’. Ignominy and humiliation were stamped upon them and they incurred the wrath of God, because they denied His revelations and slew prophets against all right, and because they persisted in their disobedience and transgression.
We accepted your solemn pledge and raised Mount Sinai above you, saying, ‘Take with firmness and strength what We have given you, and bear in mind all its contents, so that you may remain God-fearing’.
Through that [punishment] We set an example to their own time and for all times to come, and an admonition to the God-fearing.
There are among them illiterate people who have no real knowledge of the Scriptures, entertaining only wishful beliefs and conjecture.
Yet there you are, slaying yourselves, and driving some of your own people out of their homes, collaborating against them in sin and injustice. Had they come to you as captives you would have ransomed them. Their expulsion is indeed forbidden to you. Do you, then, believe in some parts of the Scriptures and deny others? Those of you who do this will have nothing for their reward other than ignominy in this life and, on the Day of Resurrection, they shall be committed to a most grievous suffering. For God is not unaware of what you do.
We accepted your solemn pledge, and We raised Mount Sinai above you, saying, ‘Take with firmness and strength what We have given you and hearken to it’. They said, ‘We hear but we disobey’. For their unbelief they were made to drink the calf into their hearts. Say, ‘Vile is that which your faith enjoins upon you, if indeed you are believers’.
But they will never wish for it because of what their hands have wrought in this life. God is well aware of the wrongdoers.
Say, ‘Whoever is an enemy of Gabriel should know that he revealed it [the Qur’an] to your heart by God’s leave’. It confirms the Scriptures revealed before it, and is a guidance and joyful tiding for believers.
Whoever is an enemy of God, His angels, His messengers, and to Gabriel and Michael will surely find that God is indeed the enemy of the unbelievers.
Is it always to be the case that every time they make a solemn pledge some of them will violate it? The truth is that most of them do not believe.
They follow what the devils relate of Solomon’s kingdom. Solomon never disbelieved, but the devils did. They instruct people in witchcraft which was certainly not revealed to the two angels, Harut and Marut, at Babylon. Yet these two [angels] never taught anyone without first declaring, ‘We are but a temptation to evil, so do not renounce your faith’. From these two, some people learned what they would use to cause discord between a man and his wife. However, with that knowledge they can harm no one except by God’s leave. Indeed, they learn what harms them and brings them no profit. They knew full well that whoever contracted such a deal would have no share in the life to come. Vile indeed is what they had sold their souls for, if they but knew it!
We have sent you with the truth; a bearer of glad tidings and a warner. You shall not be questioned about those who are destined for the blazing Fire.
We made the House [i.e. the Ka[bah] a resort for mankind and a sanctuary: ‘Make the place where Abraham stood as a place of prayer’. We assigned to Abraham and Ishmael the task of purifying My House for those who walk around it, those who sojourn there for meditation and those who bow down and prostrate themselves in prayer.
‘Our Lord, make us surrender ourselves to You, and make out of our offspring a community that will surrender itself to You. Show us our ways of worship and accept our repentance; You are the One who accepts repentance, the Ever-Merciful.
Abraham enjoined the same on his children, and so did Jacob, saying, ‘My children, God has given you the purest faith. Do not let death overtake you before you have submitted yourselves to God’.
They say, ‘Follow the Jewish faith - or, follow the Christian faith - and you shall be rightly guided’. Say, ‘No. We follow the faith of Abraham, who was truly devoted to God, and was not of those who associated partners with God’.
Thus We have made you the community [ummah] of the middle way, so that you may stand witness against the rest of mankind, and the Messenger shall be a witness against you. We appointed the direction of prayer which you formerly followed in order that We might distinguish those who follow the Messenger from those who turn on their heels. It was indeed a hard test except for those whom God has guided. God would never have let your faith be in vain. God is ever compassionate and merciful to mankind.
We have seen you often turn your face towards heaven. We shall, therefore, make you turn in prayer towards a direction you will be happy with. Turn your face, then, towards the Sacred Mosque; and wherever you all may be, turn your faces [in prayer] towards it. Those who have been granted revelations in the past know well that it is the truth from their Lord. God is not unaware of what they do.
Were you to bring every possible sign before those who had been granted revelations, they would not follow your direction of prayer. And neither may you follow their direction of prayer, nor would they even follow one another’s direction. If you were to follow their whims and desires after all the knowledge that has been given to you, you would certainly be among the wrongdoers.
آية رقم 152
Remember Me, then, and I will remember you; give thanks to Me and never deny Me.
We shall certainly try you with a certain measure of fear and hunger, and with diminution of wealth, lives and crops. But give glad tidings to those who remain patient in adversity;
Excepted, however, shall be those who repent, mend their ways and make known the Truth: from these I shall accept their repentance; for I alone accept repentance and I am the Ever-Merciful.
آية رقم 162
They shall remain under that curse forever, their torment shall not be alleviated, nor shall they have respite.
In the creation of the heavens and the earth; in the alternation of night and day; in the vessels that sail through the sea with what is useful for mankind; in the water God sends down from the sky giving life to the earth after it had been lifeless, causing all manner of living creatures to multiply on it; in the movement of the winds, and the clouds that run their courses between sky and earth: in all this there are signs for people who use their reason.
Righteousness is not that you turn your faces towards the east or the west, but truly righteous is he who believes in God, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets; and gives his money, much as he may cherish it, to his kinsfolk, orphans, the needy, a stranded wayfarer, beggars, and for the freeing of slaves; who attends to his prayers and pays zakat; and [truly pious are] they who keep their promises once made, and are patient in misfortune and adversity and in time of peril. Such are those who have proved themselves true, and such are the God-fearing.
Believers, just retribution is prescribed for you in cases of killing: a free man for a free man, a slave for a slave, and a female for a female. If something [of his guilt] is remitted to a person by his brother, this shall be pursued with fairness, and restitution to his fellow-man shall be made in a goodly manner. This is an alleviation from your Lord, and an act of His grace. He who transgresses thereafter shall face grievous suffering.
آية رقم 179
There is life for you, men of understanding, in this law of just retribution, so that you may remain God-fearing.
It is prescribed for you, when death approaches any of you and he is leaving behind some property, to make bequests in favour of his parents and other near of kin in fairness. This is a duty incumbent on the God-fearing.
If, however, one fears that the testator has committed a mistake or a wrong, and brings about a settlement between the parties concerned, he will incur no sin thereby. God is indeed much-forgiving, ever-merciful.
It was in the month of Ramadan that the Qur’an was revealed: a guidance for mankind and a self-evident proof of that guidance and a standard to distinguish right from wrong. Therefore, whoever of you is present in that month shall fast throughout the month; but he who is ill or on a journey shall fast instead the same number of days later on. God desires that you have ease. He does not desire that you be afflicted with hardship. You are, however, required to complete the necessary number of days and to extol and glorify God for having guided you aright and to tender your thanks.
It is lawful for you to be intimate with your wives during the night preceding the fast. They are as a garment for you, as you are for them. God is aware that you have been deceiving yourselves in this respect, and He has turned to you in His mercy and pardoned you. So, you may now lie with them and seek what God has ordained for you. Eat and drink until you can see the white streak of dawn against the blackness of the night. Then resume the fast till nightfall. Do not lie with your wives when you are in retreat in the mosques. These are the bounds set by God, so do not come near them. Thus God makes clear His revelations to people, that they may remain God-fearing.
Perform to their completion both the pilgrimage and the [umrah purely for God’s sake. If you are prevented from doing so, then make whatever offering you can easily afford. Do not shave your heads until the offerings have reached their appointed destination. If any of you is ill or suffers from an ailment of the head, he shall redeem himself by fasting, or alms, or sacrifice. When you are in safety, then he who takes advantage of performing the [umrah before the pilgrimage shall make whatever offering he can easily afford; but he who lacks the means shall fast three days during the pilgrimage and seven more days on returning home; that is, ten days in all. All this applies to those whose families are not resident in the vicinity of the Sacred Mosque. Fear God, and know well that He is severe in retribution.
All mankind were once one single community. Then God sent forth prophets to give them good tidings and to warn them, and with them He sent down the Book, setting forth the truth, to judge between people over all on which they differed. Yet none other than those who had been given the Book started, out of injustice to one another, to dispute it after clear evidence of the truth had come to them. God, by His will, guided the believers to the truth concerning that which they had differed. God guides whom He will to the straight path.
They ask you about fighting in the sacred month. Say, ‘Fighting in it is a grave offence, but to turn people away from God’s path, to disbelieve in Him and in the Sacred Mosque, and to expel its people from it - [all this] is far more grave in God’s sight’. Religious persecution is worse than killing. They shall not cease to fight you until they force you to renounce your faith, if they can. But whoever of you renounces his faith and dies an unbeliever, his works shall come to nothing in this world and in the world to come. Such people are destined for hell, wherein they shall abide.
Do not marry women who associate partners with God unless they embrace the true faith. Any believing bondwoman is certainly better than an idolatress, even though the latter may well please you. And do not give your women in marriage to men who associate partners with God unless they embrace the true faith. Any believing bondman is certainly better than an idolater, even though the latter may well please you. These invite to the Fire; whereas God invites to paradise and to the achievement of forgiveness by His leave. He makes plain His revelations to mankind so that they may bear them in mind.
They ask you about menstruation. Say: ‘It is an unclean condition; so keep aloof from women during menstruation, and do not draw near to them until they are cleansed. When they have cleansed themselves, you may go in unto them in the proper way, as God has bidden you. God loves those who turn to Him in repentance, and He loves those who keep themselves pure’.
God shall not take you to task for oaths which you may have uttered without thought, but He will take you to task for what your hearts have conceived in earnest. God is much-forgiving, clement.
آية رقم 227
And if they are resolved on divorce, [let them remember that] God hears all and knows all.
Divorced women shall wait, by themselves, for three monthly courses. It is unlawful for them to conceal what God might have created in their wombs, if they believe in God and the Last Day. During this period, their husbands are entitled to take them back, if they desire reconciliation. Women shall, in all fairness, enjoy rights similar to those exercised against them, although men have an advantage over them. God is almighty, wise.
Divorce may be [revoked] twice, whereupon a woman may either be retained in fairness or released with kindness. It is unlawful for you to take back from women anything of what you have given them [as dowry], unless they both [husband and wife] fear that they may not be able to keep within the bounds set by God. If you have cause to fear that they would not be able to keep within the bounds set by God, it shall be no offence for either of them if she gives up whatever she may in order to free herself. These are the bounds set by God; do not, then, transgress them. Those who transgress the bounds set by God are wrongdoers indeed.
Should he divorce her [a third time], she shall not thereafter be lawful for him to remarry until she has wedded another husband. If the latter then divorces her it shall be no offence for either of the two if they return to one another, if they feel that they will be able to keep within the bounds set by God. Such are the bounds set by God. He makes them plain for people who have knowledge.
When you have divorced women and they have reached the end of their waiting-term, either retain them with fairness or let them go with fairness. Do not retain them out of malice in order to hurt them. He who does so wrongs his own soul. Do not take God’s revelations in a frivolous manner. Remember the blessings God has bestowed upon you, and all the revelation and wisdom He has bestowed upon you from on high in order to admonish you. Fear God and know well that He has full knowledge of everything.
Mothers may breast-feed their children for two whole years; [that is] for those who wish to complete the suckling. The father of the child is responsible to provide in a fair manner for their sustenance and clothing. No human being shall be burdened with more than he is well able to bear. Neither shall a mother be allowed to cause her child to suffer, nor shall a father cause suffering to his child. The same shall apply to the father’s heir. If, by mutual consent and after due consultation, the parents choose to wean the child, they will incur no sin thereby. Nor shall it be any offence on your part if you engage wet nurses for your children, provided that you hand over what you agreed to pay, in a fair manner. Fear God, and know that God sees all that you do.
You will incur no sin if you give a hint of a marriage offer to [widowed] women or keep such an intention to yourselves. God knows that you will entertain such intentions concerning them. Do not, however, plight your troth in secret; but speak only in a decent manner. Furthermore, do not resolve on actually making the marriage tie before the prescribed term [of waiting] has run its course. Know well that God knows what is in your minds, so have fear of Him; and know that God is much-forgiving, clement.
آية رقم 238
Attend regularly to your prayers, particularly the middle prayer, and stand up before God in devout obedience.
آية رقم 241
Divorced women shall have a provision according to what is fair. This is an obligation on the God-fearing.
Are you not aware of those elders of the Children of Israel, after the time of Moses, when they said to one of their prophets, ‘Appoint for us a king, and we shall fight for the cause of God’. He said, ‘Would you, perchance, refuse to fight if fighting is ordained for you?’ They said, ‘Why should we not fight for the cause of God when we have been driven out of our homes and our families?’ Yet, when fighting was ordained for them, they turned back, save for a few of them. God is fully aware of the wrongdoers.
Their Prophet said to them, ‘God has appointed Saul [Talut] to be your king’. They said, ‘How can he have the kingship over us when we are better entitled to it than he is? Besides, he has not been given abundance of wealth’. He said, ‘God has chosen him in preference to you, and endowed him abundantly with knowledge and physical stature. God grants His dominion to whom He will. He is munificent, all-knowing’.
And when Saul set out with his troops, he said, ‘God will now put you to the test by a river. He who drinks from it will not belong to me, but he who does not taste its water will indeed belong to me, except him who takes a scoop with his hand’. They all drank [their fill] of it, except for a few of them. When he and those who kept faith with him crossed the river, they said, ‘No strength have we today to stand up to Goliath and his forces’. But those of them who were certain that they would meet their Lord said, ‘How often has a small host triumphed over a large host by God’s grace. God is with those who remain patient in adversity’.
And when they came face to face with Goliath and his troops, they prayed, ‘Our Lord, grant us patience in adversity, make firm our steps, and grant us victory over the unbelievers’.
Those are the messengers! We have exalted some of them above others. To some God spoke directly, and some He raised in rank. We gave Jesus, the son of Mary, clear signs and strengthened him with the Holy Spirit. Had God so willed, those who succeeded them would not have fought against one another after the clear proofs had come to them. But they differed with one another: some of them accepted the faith and some rejected it. Yet had God so willed, they would not have fought one another. But God does whatever He wills.
God: there is no deity but Him, the Ever-Living, the Eternal Master of all. Neither slumber nor sleep overtakes Him. His is all that is in the heavens and all that is on earth. Who is there that can intercede with Him, except by His permission? He knows all that lies open before them and all that lies hidden from them; whereas they cannot attain to anything of His knowledge save as He wills. His throne extends over the heavens and the earth, and the preservation of both does not weary Him. He is the Most High, the Most Great.
Are you not aware of him who argued with Abraham about his Lord simply because God had given him kingship? Abraham said, ‘My Lord gives life and causes death’. ‘I, too’, said he, ‘give life and cause death’. Abraham said, ‘Well, God causes the sun to rise in the east; cause it, then, to rise in the west’. Thus the unbeliever was dumbfounded. God does not guide the wrongdoers.
Or, [are you not aware] of him who, passing by a township which had fallen into utter ruin, exclaimed: ‘How can God bring this town back to life now that it is dead?’ Thereupon God caused him to be dead for a hundred years, then brought him back to life, and said, ‘How long have you remained thus?’ He said, ‘I have remained thus a day or part of a day’. God said, ‘No. You have remained thus for a hundred years. Just look at your food and drink: none of it has rotted. And look at your ass. We will make you a sign for mankind. Look you at the bones, how We put them up and then clothe them with flesh’. When it had all become clear to him, he said, ‘I know now that God has power over all things’.
When Abraham said, ‘My Lord, show me how You give life to the dead’, He replied, ‘Have you, then, no faith?’ ‘Indeed, I have’, said Abraham, ‘but I only wish my heart to be fully reassured’. God said, ‘Take four birds and draw them close to you, then [having cut them into pieces] place a part of them on each mountain. Then call them back and they will come to you in haste. Know that God is almighty, wise’.
Believers, do not render your charitable deeds worthless by vaunting your generosity and hurting others, as does he who spends his wealth to impress people, while he believes neither in God nor in the Last Day. Such a person is like a smooth rock covered with earth. Then heavy rain falls on it and leaves it hard and bare. Such as these shall gain nothing from their works. God does not guide the unbelievers.
Those who gorge themselves on usury cannot rise up except as he may rise up whom Satan has confounded with his touch. That is because they say, ‘Trade is just the same as usury’, whereas God has made trade lawful and usury forbidden. He who receives an admonition from his Lord, and thereupon desists [from usury] may retain his past gains, and it will be for God to judge him. Those who revert to the practice [of usury] are indeed the inmates of the Fire, wherein they shall abide.
If [the debtor] is in straitened circumstances, grant him a delay until a time of ease. And if you waive [the debt entirely] as a gift of charity, it will be better for you, if you but knew it.
Believers, when you contract a debt for a fixed term, put it in writing, and let a scribe write it down for you with fairness. No scribe shall refuse to write as God has taught him. So he shall write. And let the one who incurs the liability [the debtor] dictate; and [in so doing] let him be conscious of God his Lord and not diminish anything of it. If he who incurs the liability is weak of mind or body, or unable to dictate himself, then let his guardian dictate with fairness. Call in two of your men to act as witnesses, but if two men are not available, then a man and two women, whom you consider acceptable as witnesses, so that if either of them should make a mistake, the other will remind her. Witnesses must not refuse when they are called in. Do not be averse to writing down debts, be they small or great, together with the time when they fall due; that is more equitable in the sight of God and lends greater credence to the testimony and is more likely to spare you any doubt. In the case of a commercial deal transacted on the spot, you shall incur no sin by not writing it down. Have witnesses when you make business deals; but let no harm be suffered by scribe or witness; if you do [harm them], that is sinful on your part. Have fear of God, for it is God who teaches you. God has knowledge of all things.
God does not charge a soul with more than it can bear. In its favour shall be whatever good it does, and against it whatever evil it does. Our Lord, do not take us to task if we forget or unwittingly do wrong. Our Lord, do not lay on us a burden such as that You laid on those before us. Our Lord, do not burden us with what we do not have the strength to bear. Pardon us, and forgive us our sins, and bestow Your mercy on us. You are our Lord Supreme; grant us victory against the unbelievers.
تقدم القراءة