(29) It was not but one shout,[1264] and immediately they were extinguished.
____________________
[1264]- From Gabriel or a blast from the sky.
____________________
[1264]- From Gabriel or a blast from the sky.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
29. It was but one Saihah (shout) and lo! they (all) were still (silent,dead,destroyed).
الترجمة الإنجليزية
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
Decidedly it was nothing except one Shout; then, only then, were they (utterly) extinct.
Dr. Ghali - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed).
Muhsin Khan - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
Pickthall - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
Yusuf Ali - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
Sahih International - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
(36:29) There was but a single Blast and suddenly they became silent and
still.4
still.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
there was just one blast, and they fell down lifeless.
Abdul Haleem - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
It was no more than a single Cry, and in no time they were extinguished.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
It was no more than a single blast, and immediately they were extinguished.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
29. Thus the incident of the destruction of his people was simply one blast which we sent upon them and they fell down with nothing remaining. Their example is like that of a fire that was burning and then was extinguished, leaving behind no trace.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Nothing was needed but one single blast, and they fell down lifeless.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي