ترجمة معاني سورة المعارج باللغة تتاري من كتاب Tatar - Tatar translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Бер сораучы кәфер сорады киләчәк ґәзабны вә әйтте: "Әгәр ул Мухәммәд хәбәр биргән ґәзаб хак булса, ий Аллаһ безгә күктән таш яудыр" – дип.
آية رقم 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Ул ґәзаб кәферләргә киләчәкдер, ул ґәзабны кире җибәрүче юк,
آية رقم 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
дәрәҗәләр иясе булган Аллаһудан.
آية رقم 4
Фәрештәләр вә Җәбраил фәрештә Аллаһ билгеләгән югары урынга ашырлар, озынлыгы илле мең еллык көндә.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Кәферләрнең сине инкяр итүләренә күркәм чыдау белән чыда!
آية رقم 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Ул кәферләр кыямәтне ерак, яки булмас, дип уйлыйлар.
آية رقم 7
ﯲﯳ
ﯴ
Әмма Без ул кыямәтнең вакыйгъ булуын бик якын күрәбез.
آية رقم 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Ул көндә күк эрегән бакыр кеби булыр.
آية رقم 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Вә таулар буялган йон кеби төрле төстә булырлар.
آية رقم 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Ул көндә дус дустыны сорамас.
آية رقم 11
Ул дусларны бер-берсенә күрсәтерләр, шулай да сорашмаслар. Гөнаһлы кеше балаларын биреп, ґәзабтан котылуны теләр ул көндә.
آية رقم 12
ﭜﭝ
ﭞ
вә хатынын һәм кардәшләрен биреп,
آية رقم 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
вә аны эченә алган кабиләсене биреп,
آية رقم 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
вә җирдә булган барча мәхлукатне биреп, соңра шуларның барчасын ґәзабта калдырып, үзен коткаруны теләр.
آية رقم 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Кайда инде – аңа котылу була торган эш түгел, тәхкыйк ул ут ялкынланды.
آية رقم 16
ﭯﭰ
ﭱ
Бик катылык белән баш тиресен вә башка әгъзаларын кубарыр.
آية رقم 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Ул ут чакырыр вә үзенә тартыр хактан артка киткән вә Аллаһуга итагать итүдән баш тарткан кешене.
آية رقم 18
ﭷﭸ
ﭹ
Һәм малны җыеп та фәкыйрьләргә, Аллаһ юлына бирмәгән саран кешене.
آية رقم 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Тәхкыйк кеше саран, комсыз булып халык кылынды.
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Әгәр аңа бер зарар ирешсә, аның өчен бик кайгыручы вә тавыш күтәрүчедер.
آية رقم 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Әгәр аңа байлык ирешсә – саранлана, малының тиешле өлешен бирми.
آية رقم 22
ﮊﮋ
ﮌ
Мәгәр намаз укучылар гына алар кеби түгелләр.
آية رقم 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Алар бер намазларын да калдырмыйча даим укыйлар.
آية رقم 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Вә аларның малларында бер билгеле булган өлеш бардыр.
آية رقم 25
ﮙﮚ
ﮛ
Сораучы мохтаҗлар өчен вә сорамаучы мохтаҗлар өчен, ягъни аларга малларыннан тиешле өлешне бирерләр.
آية رقم 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Дәхи алар кыямәт көненең булачагын тәсдыйк кылучылардыр.
آية رقم 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Дәхи алар Раббыларының ґәзабыннан куркучылардыр.
آية رقم 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Тәхкыйк Раббыларының ґәзабыннан курыкмыйча имин тору һич ярамыйдыр.
آية رقم 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Дәхи алар гаурәтләрен зинадан саклаучылардыр.
آية رقم 30
Мәгәр үзләренең хатыннарына һәм кәнизәкләренә якынлык кылырлар, әлбәттә, алар моның өчен шелтәләнмәсләр.
آية رقم 31
Берәү бу күрсәтелгәннән читкә китсә, ягъни зина кылса, андый кешеләр Аллаһуның чигеннән үткән кешеләрдер.
آية رقم 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Дәхи алар алган әманәтләренә вә биргән вәгъдәләренә ригая кылучылардыр, ягъни хыянәт итмәсләр.
آية رقم 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Дәхи алар мөселманнар арасында бер эштә шаһит булсалар шәһитлек эшендә таза торырлар.
آية رقم 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Дәхи алар намазларын саклап үз вакытында укучылар.
آية رقم 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Менә бу кешеләр җәннәтләрдә хөрмәтләнүчеләр.
آية رقم 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Имансыз динсезләргә ни булган – төркем-төркем булып,
آية رقم 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
уңнан да, сулдан да синең хозурыңа ашыгып киләләр.
آية رقم 38
Әллә ул имансызлардан һәрберсе Нәгыйм җәннәтенә кертелүне өмет итәме?
آية رقم 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Тәхкыйк Без кешеләрне халык кылдык үзләре белгән нәрсәдән. Ягъни беренче Адәм балчыктан, калган кешеләр бер тамчы судан.
آية رقم 40
Мәшрыйклар вә мәгърибләр Раббысы белән ант итәмен, тәхкыйк Без кадирбыз.
آية رقم 41
Бу имансыз, динсез кешеләрне яхшырак кешеләргә алыштырырга, ягъни аларны һәммәсен һәлак итеп, алар урынына итагать итүче яхшы кешеләрне халык кылырга, Без эшебездә артка калучы түгелбез, һичбер эштә Бездән алга чыгучы булмас.
آية رقم 42
Син аларны ихтыярларына куй, батыл гамәлләренә чумсыннар вә һич файдасыз нәрсәләр белән уйнасыннар, хәтта вәгъдә ителгән көннәренә чаклы.
آية رقم 43
Кыямәт көнендә каберләреннән ашыгып чыгарлар, гүя үзләренең бер сөекле нәселләренә текәлгән кеби чакыручы фәрештә тарафына ашыгып барырлар.
آية رقم 44
Куркудан күзләре түбән төшкән хәлдә аларны хурлык каплаган булыр, бу көн аларга вәгъдә ителгән көндер.
تقدم القراءة